該怎樣形容對邁克爾·艾默生(Michael Emerson)的第一印象?他平和優(yōu)雅、溫潤內(nèi)省,還有著無可挑剔的著裝品位。從他那標(biāo)志性的眼鏡、三件套西裝和得體又睿智的談吐中能輕易看出來:《疑犯追蹤》(Person of Interest)中的“宅總”芬奇(Finch)身上有不少他本人的影子。
然而,采訪中他最讓人驚喜的觀點卻是對創(chuàng)作者的理解——尤其是關(guān)于該劇如何塑造女性角色。作為該劇男主角之一,他認(rèn)為正因為創(chuàng)作者“對女性角色的洞察和尊重”才讓這部男人戲如此特別。
記者:相比之下,上一季里的人物更符合“機(jī)器”預(yù)測的模式;但這一季不光人物,甚至連同“機(jī)器”都一起變得更人性化了,尤其是宅總。這樣的發(fā)展弧線是不是某位編劇深思熟慮后的精心設(shè)計?
艾默生:沒人告訴過我這點。但(劇情)看起來的確是有了這樣的轉(zhuǎn)變。我認(rèn)為編劇們在第一季里已經(jīng)鋪設(shè)好了層次分明的故事線,現(xiàn)在是時候開始著力于描摹每個人物了。我覺得讓機(jī)器也開始變得人性化是個非常巧妙的設(shè)定。
記者:我的確很愛看現(xiàn)在的劇情發(fā)展,也喜歡你和機(jī)器之間的互動。
艾默生:看著宅總一步步調(diào)教機(jī)器是件挺有意思的事。就像牽著它一個階段又一個階段地前行,每一步都比從前更復(fù)雜更微妙。
記者:我注意到一個很有趣的情節(jié)設(shè)計:宅總被Root綁架,綁匪是女人而受害人是男人。從性別角度來說,這能不能算是一次微妙的位置互換?
艾默生:那段情節(jié)很有趣。我喜歡劇中那些引人注目的女性角色。我覺得她們才是最亮眼的。
記者:這樣設(shè)計的確很有意思。
艾默生:劇中每位演員都挑選得相當(dāng)合適,我很喜歡這點。他們(指創(chuàng)作團(tuán)隊)更愿意塑造活生生的、有思想有頭腦的女人,而不是找?guī)讉€漂亮的花瓶來點綴劇情。當(dāng)然這不表示她們不夠美,而是除了美之外還散發(fā)出聰明又危險的魅力。
“宅總”與太太Carrie Preston
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 影視英語 > 影視資訊 > 影視動態(tài) > 正文

- 閱讀本文的人還閱讀了:
