詞匯精解:
wield:及物動詞 vt.
1.揮舞(劍等);使用(工具等)
A soldier was wielding the sword.
一個士兵在舞劍。
2.行使(權(quán)力);施加(影響)
She wields a lot of power in the government.
她在政府中有很大的權(quán)力。
yearn:不及物動詞 vi.
1.(~+for/after/towards)(~+to-v)思念;渴望;向往
She yearned to visit the village where she was born.
她熱切盼望能去她出生的那個村子看看。
He yearned after letters from home.
他期盼家里來信。
The slaves yearned for freedom.
奴隸們渴望自由。
2.(~+for/after)同情,憐憫
Her heart yearned for the starving, homeless children.
她的心憐憫那些挨餓的無家可歸的兒童。
詞組辨析:
not at all和 not in the slightest的區(qū)別:意思都是“一點都不……,完全不……”當(dāng)兩者都表示根本不……,一點也不……的意思時,兩者幾乎是等同的,只是not in the slightest是英式英語,美國人不用此法。 not at all還有有不用謝,別客氣的意思。
"Thank you for your help." "Not at all."
“感謝您的幫助。” “別客氣。”
She was not in the slightest surprised.
她一點也不吃驚。
"Do you mind if I open the window?" "Not in the slightest, please do."
“我打開窗戶沒關(guān)系吧?”“一點關(guān)系也沒有, 請便。”
He did not impress me at all.
他根本沒給我留下好印象
lie和lay的區(qū)別:
一般現(xiàn)在時-過去式-過去分詞的形式:
lie-lied-lied:撒謊
lie-lay-lain:躺著,位于
lay-laid-laid:下蛋,放置
lie是不及物動詞,要加介詞,沒有被動,除了有躺下的意思,還有說謊的意思,通常用lie to sb;而lay是及物動詞,直接加賓語,有被動,除了有放置,躺下,還有下蛋產(chǎn)卵的意思。
Chonqing lies in the southwest of China.
重慶坐落于中國的西南部。
He lay down for a rest. (躺著lie的過去式)
他躺下休息一會。
He lied about his age. (撒謊lie的過去式)
他在年齡上撒了謊。
The black hen lays an egg a day.
那只黑母雞每天生一個蛋。
Please lay the packages on the table.
請把包裹放在桌上。