【詞匯解釋】
原文:Don't blame her.別怪她。
blame:
vt. 責備;歸咎于
n. 責備;責任;過失
[ 過去式blamed 過去分詞blamed 現(xiàn)在分詞blaming ]
blame for 責備;因……責備
take the blame 承擔過錯
put the blame on 歸咎于…
be to blame for 對…應負責任;應該為某事負責任
bear the blame 承擔責任
vt.責備;歸咎于=talk to, tell off
原文:It's my fault. I wanted to look in there.是我的錯,是我想進去看看。
fault和mistake的區(qū)別:
1.fault作“過失,缺點,毛病”解,指道德、性格和習慣上的弱點或行為上的過失, 也指違反某一規(guī)定所造成的錯誤。
如:He is still a good boy with all his faults.他盡管有這樣那樣的過錯,但還是一個好孩子。
It was the boy's fault. He didn't obey the traffic rules. 是那個孩子不好,是他沒有遵守交通規(guī)則。
2.mistake作“錯誤,過失,誤會”解,指因認識不足或判斷失誤而無意中犯下的錯誤。
如:Since a lot of people make mistakes in life, I'll give you a change.因為很多人在一生中都會犯錯誤,所以我會給你一個機會。
The mistake was made entirely through your fault.出了這個錯完全是由于你的過失。
【日常用語】
You don't look well, dear.
你臉色不太好,親愛的。
What the hell do you think you're doing?
你們在干什么呢?
Let's take you home.
我送你回家。