v. 打敗,戰勝,打,敲打,跳動
n. 敲打,
您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 英劇學習 > 新福爾摩斯 > 正文

掃描二維碼可進行跟讀訓練
一.kill:v. 殺死,終止,消滅,使痛苦,消磨,使精疲力竭 n. 殺,獵獲物 n. 小溪
【詞義辨析】
kill, murder, slaughter, massacre, assassinate, execute,
kill: 普通用詞,含義廣泛,泛指以任何方式使人、動物或植物死亡。
murder: 指謀殺或兇殺。
slaughter: 本義指大批宰殺動物,也指像屠宰牲畜一樣一次殺死許多人。
massacre: 語氣比slaughter強。指大屠殺,尤指屠殺失去了自衛能力的人。
assassinate: 通常指因政治原因用非法手段殺害政治領袖人物或知名人士。
execute: 指依法處死罪犯。
【例句用法】
1.My feet are killing me.
我的腳疼死我了!
2.The tiger dragged its kill into the jungle.
這只老虎拖著它的獵物進了叢林。
3.His wife was killed in a car accident.
他的妻子在車禍中喪生。
4.My back is killing me.
我的背疼得要命。
二.want:v. 要,想要,通緝 n. 缺乏,貧窮,需求品
【詞義辨析】
1.desire, wish, hope, expect, want, long,
desire: 語氣較正式莊重,著重渴望的力量與熱切,常含有強烈的意圖和目的。
wish: 語氣較弱,多指難于實現或不可能實現的愿望。
hope: 指對愿望實現有一定信心的希望。
expect: 通常指有很大程度的把握,但仍含有預料之意,或預計某事或某行動的發生。
want: 一般指所想要的東西是切望得到的東西,能彌補實際需要。
long: 語氣強,指極殷切地盼望著,這種盼望側重于很難或不可能得到的東西。有時也指一般愿望,但含一定感情色彩。
2.lack, need, want, require,
lack: 指完全短缺或數量不足。
need: 語氣較重,指需要必不可少的東西,強調急需。
want: 側重缺少某種必需之物,或個人渴望得到的東西。
require: 使用廣泛,語氣較輕。強調急需時可與need換用,但有時暗示所需的人或物是完成某一任務必不可少的。
3.lack, want, absence, shortage, scarcity,
lack: 普通用詞,指部分或完全的不足。
want: 指完全或短缺某物,側重缺少之物是必需的東西。使用范圍比lack窄些。
absence: 指某物根本不存在或完全短缺,或某人雖存在,但未到現場。
shortage: 指不足,但側重達不到規定的,需要的或已知應有的數量。
scarcity: 指產量不足或缺乏某物難以應付或滿足需要。
【例句用法】
1.She decided to accept the offer for want of anything better.
她決定接受這一提議,因為沒有更好一些的。
2.After the disaster there were many who wanted food and shelter.
這場災難過後,許多人既沒有食物又沒有住處。
3.The plants died from want of water.
這些植物因缺水而死。
4.He is wanted by the police.
警察正通緝他。
5.He wants me to go with him.
他希望我同他一起去。

- 閱讀本文的人還閱讀了: