-Dan: What are you doing here?
你在這里做什么?
Shouldn't you be...
你不該是在...
-Lily: Anywhere but here, yes.
別的地方而不是這里,沒(méi)錯(cuò),
so please listen to me and don't interrupt,
那請(qǐng)你聽(tīng)好了,別打岔,
because what I have to say, is hard for me.
因?yàn)槲宜f(shuō)的話(huà)我也難以啟齒。
-Dan: Okay.
好吧。
-Lily: When I was your age,
當(dāng)我還是你這么大的時(shí)候,
I would have been lucky to find a guy, like you,
如果找到一個(gè)像你這樣的男人我就很走運(yùn)了,
and I kind of did,
而我也該算是找到了,
but when it came down to it,
可當(dāng)要到談婚論嫁時(shí),
I thought my mother knew who I was, much better than I knew myself.
我認(rèn)為我媽媽比我自己更了解我,
I'm not sure exactly who my daughter was,
我也不完全清楚我女兒到底是什么樣的,
but I know who she's become, since she met you.
不過(guò)我知道自從她認(rèn)識(shí)了你,
she returns home every night, at a reasonable hour.
她每晚都按時(shí)回家,
she doesn't drink. she doesn't do drugs.
她不喝酒,她不嗑藥,
I don't know if you're responsible for that,
responsible: 有責(zé)任的,作為原因的
你不知道這是不是受你的影響,
but I don't think it's a coincidence
可我知道這不是個(gè)巧合,
you belong with my daughter,
你應(yīng)該和我女兒在一起,
and I think everyone should know that.
而我認(rèn)為所有人都該知道這個(gè),
will you come with me?
你能跟我一起來(lái)嗎?
-Dan: Yes,Mrs.van der woodsen.I would love to.
好的,Van Der Woodsen夫人,我很樂(lè)意。
-Lily: Good.
很好。
And it's Lily.
還有,叫我Lily。
adj. 合理的,適度的,通情達(dá)理的