Scene 1:吃完晚餐,幾個(gè)人坐在一起聊天。
TVB:給你煮碗甜水啊。
美劇:Go grab some coffee.
在港劇里煮糖水是母親必備技能!美劇中幾個(gè)朋友沒事去喝喝咖啡這絕對(duì)是《老友記》的經(jīng)典橋段~!
Scene 2:吃夜宵。
TVB:我?guī)Я松罹疅Z回來
美劇:Anyone wants pizza?
港劇中的夜宵通常是回來比較晚的人從大排檔or夜宵攤帶回來給家里的人吃。在美劇比如《生活大爆炸》里,要吃東西則是大家一起湊份子叫外賣~!
Scene 3:杯具發(fā)生,安慰之詞①
TVB:發(fā)生這種事情大家都不想的。
美劇:Sometimes things just happen.
港劇果然還是走中式人情路線.。。至于美國(guó)人.。。你們敢更樂天一點(diǎn)不?!
Scene 4:安慰之詞②
TVB:做人最重要是開心。
美劇:Life is too damn short.
再次......及時(shí)行樂......人類已經(jīng)阻止不了美國(guó)人的樂天了。《好漢兩個(gè)半》中Charlie的典型思路......
Scene 5:此場(chǎng)景僅限醫(yī)院
TVB:對(duì)不起,我們已經(jīng)盡力了
美劇:We are so sorry. We did our very best.
醫(yī)生從手術(shù)室走出來那一刻。拍肩,低頭。然后你懂的~香港受西方文化影響有多深,看這句話就知道~《實(shí)習(xí)醫(yī)生格蕾》和《妙手仁心》經(jīng)典臺(tái)詞合集。
Scene 6:經(jīng)過戀愛波折、財(cái)產(chǎn)紛爭(zhēng)、認(rèn)親風(fēng)波后的主角一般都會(huì)說。
TVB:最近發(fā)生了這么多事,我想一個(gè)人靜一靜
美劇:Just leave me alone. (男女通用版)
Honey, do you want some ice cream? (女生專用版)
靠山山倒,靠人人跑。自己一個(gè)人呆著最好~ 《吸血鬼日記》女主角Elena很配這句話。
Scene 7:婚外戀被老婆撞見
TVB:老婆,我發(fā)誓下次真的不會(huì)啦,再給我一次機(jī)會(huì)好不好?
美劇:Please, please listen to me. It's not what it looks like...
香港男人直接尋求下一次機(jī)會(huì),美國(guó)男人覺得還可以再掙扎一下~
Scene 8:對(duì)于命運(yùn)的看法
TVB:高僧(望天):一切皆是天意。
美劇:Everything happens for a reason.
天意派PK客觀派。港劇、美劇哪個(gè)思路你更中意?
Scene 9:從樓下經(jīng)過,不幸被高空垃圾砸中。
TVB:有沒有搞錯(cuò)!
美劇:Damn it!
這個(gè)讓中外友人都忍不住要爆粗口的場(chǎng)景。
Scene 10:我說的話你不聽,換誰都忍不住來一句。
TVB:吶,我早就提醒過你。
美劇:Told ya~
讓你不信我~哼哼~不聽老人言吃虧在眼前~其實(shí)英劇《梅林傳奇》里的梅林也是這句話的忠實(shí)粉絲~