"It doesn't surprise me. The latest statements of Nancy Carlson didn't do anything good for all this," Barsa said, referring to the spokeswoman for a company in charge of protecting Monroe's image and estate.
巴薩說(shuō):“我不感到奇怪。南希•卡爾遜最近發(fā)表的聲明搞砸了一切。” 女發(fā)言人南希•卡爾遜所在的公司負(fù)責(zé)管理保護(hù)夢(mèng)露的形象和遺產(chǎn)。
Barsa said he was still negotiating with an unidentified buyer from Denver whom he said was offering much less than a fair price. But he also said his lawyers were reviewing the matter now that Monroe's protectors warned they would sue him if the sale went through.
巴薩稱,他還在與一位身份不明的丹佛買家協(xié)商,該買家所出的價(jià)格遠(yuǎn)低于公平價(jià)格。但他還表示,由于夢(mèng)露的遺產(chǎn)公司警告說(shuō)如果這筆買賣最終成交,他們將提起訴訟,他的律師正在研究此事。
Barsa claimed before the auction that the scratchy, black-and-white, six-minute 8-mm film shows the young actress, known then as Norma Jeane Baker, around 1946 or 1947 when she was poor and desperate to break into show business.
巴薩在拍賣前稱,這部畫(huà)質(zhì)粗糙的8毫米版本黑白短片長(zhǎng)6分鐘,大約攝于1946年或1947年,當(dāng)時(shí)名為諾瑪•珍•貝克的年輕女演員夢(mèng)露仍窮困潦倒,不顧一切想闖進(jìn)演藝圈。