For their roles in Edward Albee's Who's Afraid of Virginia Woolf?, Burton and Taylor for the first time in their careers dared to appear as unglamorous, disheveled and overweight characters. The gambit paid off, and Taylor was awarded her second Oscar for her performance as Martha.
在《誰害怕沃基尼婭·伍爾夫》一片中,泰勒和伯頓首次飾演外形不好看又發(fā)福的角色。他們的冒險得到了回報,泰勒第二次獲得奧斯卡獎。
After the death of her close friend Rock Hudson, Taylor became deeply involved in the fight against AIDS. She helped form the American Foundation for AIDS Research and created her own organization, the Elizabeth Taylor AIDS Foundation. In 1986 she testified before Congress, above, on the need to find a cure for the disease.
在她的好友Rock Hudson去世后,泰勒開始參與到反艾滋病事業(yè)中去。她幫助成立了美國艾滋病基金會,并且建立了她自己的組織,伊麗莎白·泰勒艾滋病基金會。1986年她在國會前發(fā)表演說,強調(diào)找到這種疾病治療的重要性。
In her final years, Taylor launched three perfumes and formed a jewelry company. The three scents associated with her, Passion, White Diamonds and Black Pearls, have collectively earned an estimated $200 million in sales.
在她最后的幾年中,她發(fā)布了三款香水,并成立了一個珠寶公司。激情、白鉆石和黑珍珠這三款香水為她賺了兩億美元。
Of the great actress, New York Times film critic Vincent Canby wrote, "More than anyone else I can think of, Elizabeth Taylor represents the complete movie phenomenon — what movies are as an art and an industry, and what they have meant to those of us who have grown up watching them in the dark."
"紐約時報的影評人Vincent Canby寫道,我想不到任何其他人能像伊麗莎白·泰勒這樣代表整個電影,不管是作為藝術(shù)還是作為一個行業(yè)。它對我們的意義就是我們坐在黑影原里看著他們長大。