重點講解
1. When a fellow human being is suffering, why would we not want to lend a hand?
當一個人類伙伴垂死掙扎之時,為什么不伸出援助之手呢?
【這句話都快趕上公益廣告了……話說lend a hand很容易讓人想起《銀河系漫游指南》里面的馬文來著……】
2. Scylla's slipping through our fingers as we speak.
說話這當口兒錫拉就已經悄悄從指尖溜走了。
【一直覺得slipping through fingers是很唯美的說法,當然也是《媽媽咪呀!》里面很好聽的歌~~】
3. Time is not on our side, nor on your brother's.
時間不等人,尤其你弟更是等不起。
【覺得這句話挺管用的,日常生活中都用得到。】
4. Gretchen and Agent Turncoat?
格雷琴和叛變的特工?
【換衣服等同于叛變,倒也蠻形象的。似乎是漢語里“翻臉不認人”和上海話里“掉花腔”的結合體咧~】
5. If there were offers made, carrots dangled, I could see...
如果有什么好的條件,有什么甜頭,我還能考慮考慮……
【經常會看到動畫片里面有那種騾子、馬什么的前面掛著一根胡蘿卜引誘他們有前進動力,(用錢鐘書《論快樂》里的說法就是那“跑狗場里的電兔子”)來比喻讓人做事情一些好處誘惑。另外,天殺的林肯,整得茶包同學臺詞都沒幾句……】