1. If you knew anything about tactics, You would know this is the high ground.
你要是稍微懂一點兵法,就該明白我們在這兒才占據(jù)優(yōu)勢。
【high ground是一個固定的用法,表示爭論中的有利地位,顯然也是從兵法中化用出來的。】
2. The best minds in the world designed this security system, And you almost beat it. The frustration must be killing you. You blew it.
這是世上最聰明的人設計的安全系統(tǒng),你差一丁點兒就破解了。現(xiàn)在懊惱得要死吧。可惜你搞砸了。
【“The frustration must be killing you.”這個句式蠻不錯的,平時說話寫作都可以用一下。】
3. Suck it, General.
慘了吧,將軍。
【看多美劇的同學應該都知道這個suck是表示“糟糕、不好”的意思。印象最深的就是《月夜傳奇》第一集開頭Michael回答人家問他“做吸血鬼的感覺怎么樣?”,回答:“It sucks.”哈,一句雙關的冷笑話。沒人不明白吧?】
4. Leaving me with the one-handed freak and crazy bitch, while you hang out with GQ.
就把我扔給那個一只手的怪胎和那個瘋娘們兒,你倒還一副儀表堂堂逍遙自在。
【GQ在俚語中特指男士穿得很帥很性感的樣子。這個說法來著著名男士時尚雜志GQ,他們今年評出來的。不過沒人覺得Self同學很帥很性感吧?!所以這里這個姐姐是不是這個意思的。】
5. I guess you don't like to stay put much, do you?
看起來你總不能在一個地方呆住啊,是不是?
【stay put是stay put in a certain place的縮略,表示呆在一個地方不動。】
6. Lord, I was born a rambling man.
老天,鄙人生來就是浪子。
【把茶包同學跟浪子聯(lián)系起來……很好笑~】