Vincent: Foolish of me? It’s a little foolish of this guy, don’t you think? Right? Right?
我很傻?這個人才傻呢,你不覺得嗎?對嗎?對嗎?!
Michael: Temper like his father. Vincent, Mr. Joe Zasa now owns what used to be the Corleone family business in New York. Out of the kindness of his heart, he gave you a job in his family. Contrary to my advice, you took the job. I offered you something better in the legitimate world, you turned me down. Now, you both come to me with this bad blood, and what do you expect me to do? Am I a gangster?
脾氣和他爸爸一樣。Vincent,Joe Zasa先生現在擁有Corleone家族在紐約的生意。出于好心他給你安排了一份工作。但你卻不聽我的勸告,拒絕了我給你安排的更好的工作,而接受了他的工作。 現在,你們兩個人又把仇恨帶到我這兒來,你要我怎么樣?我是個黑手黨嗎?
Vincent: No, you’re not a gangster.
不,你不是黑手黨。
Aunt Connie: That was Papa’s neighborhood. Now it’s a sewer. Zasa runs it like a disgrace, that’s what the women tell me.
那是爸爸的地盤,現在卻像個地溝。所有的女人都告訴我,Zasa的管理很丟人。
Michael: That’s the past, Connie.
那是以前的事了,Connie。
Joe Zasa: Are you in that territory with my talent? Commission gave it to me, and you approved.
你在我管理的范圍內嗎?這塊地盤已經交給我了,你也同意了。
Michael: Yes.
是的。
Vincent: Come on, I came over here to party. I’m not asking for any kind of help. I could just kill this bastard, he’s the one who needs the help.
噢,我是來參加這酒會的。不是來尋求幫助的。我可以把這個混蛋殺了,他才是需要幫助的那個。
Michael: So kill him! What does all this have to do with me?
那就殺了他吧。這一切跟我有什么關系?