下面我們將通過以下兩個例子來說明。比如,美國的汽車業發達,汽車深入每個人的生活,大家都有所耳聞,但具體情況是什么樣的呢?
1. 離不開車的美國生活
2009年10月25號的Task 3的閱讀內容如下:
According to school policy, first year students are not allowed to park their cars on campus. Recently, many students find this policy unreasonable for two reasons. First, college freshmen need to use automobiles to find part-time jobs, and it will waste a lot of time to walk to the workplaces. Also, freshmen would easily feel homesick from time to time, and they really need to drive home to visit their parents at weekends. It is inconvenient for those whose homes are miles away to take buses to reach their destination.
文章中所涉及到的內容在各大美國高校都很常見。第一,美國的大學生大都擁有自己的車,所以這個通知相當生活化,很多高校都會有類似的通知張貼出來;第二,美國高校內有大量的停車場和停車樓,但是通常需要持有學校發放的停車牌(Parking Permit)才準許在相應的位置停車,由于幾乎人人有車,停車位還是相對緊張,所以學校會出臺相關的規定來限制一部分車輛的停放。在我們舉例的這個通知中,剛剛進校的大一新生就充當了炮灰的角色。所以,結合了這樣的背景知識,同學們應該很快能更好的理解這篇文章,也不會再有“想不通這樣的通知有何意義” 的疑問了。
2. 車輪上的USA
在校園情景中,和車有關的場景不在少數。2009年2月28號的Task 5中,很多同學都是因為沒有聽懂一個詞組,導致對整篇聽力理解的偏差。這個詞組就是flat tire,原文中的女生本來要去機場接人,但是她說“I got a flat tire…..”。由于對flat tire這個詞組不了解,于是在課堂中,出現了很多五花八門的答案:要去找公寓,要去找備胎開車(想象力很豐富的童鞋們)等等。其實呢,答案非常簡單,之前講過,美國大學生幾乎人人有車,所以去機場接人通常都是自己開車,那么這個flat tire就指的是車胎沒氣癟了這樣一個意思。把這個意思理解了,整個聽力的理解頓時就順暢了。
adj. 不合理的,過度的,不切實際的