答案:
1改export為exports。export作可數名詞時指出口商品,同時根據one of 結構也可以知道這里export要用復數結構.
2 改playing為played。動詞play和句子主語American popular music是邏輯動賓關系,必須用被動語態.
3 改Because為Though或者Although。此句為讓步狀語從句.
4 改suburban為rural。這里屬于詞義用錯,suburban為城市郊區,鄉村音樂顯然來自鄉村地區.
5 改because為because of
6 改depicted為depicts。本句錯在時態.句意為 “blues大多抒發哀傷情感,反映美國黑人的艱難生活.”為與全文主導時態一致,不能用過去時.此外,blues現在的風格依舊,故用現在時.
7 將not去掉.
8 改is為was。此句有過去時間狀語 in the 1950’s, 陳述過去的一個事實,故用一般過去時態.
9 改sing為sung。sung 引導過去分詞短語作賓語補足語,表被動意思.
10 改coincide為differ(在may后加not也可以)。此句含有連詞but,整個句意含有轉折語氣.