-
[翻譯加油站] 翻譯加油站 第269期:背什么包袱?
誤譯將had a load on譯成“感到有負擔”或“背上了包袱”都不對,have a load on是一則美國俚語,意思是“喝醉了”。這一俚語來自load—詞詞義的引申。2013-09-26 編輯:sophie
頻道總排行
-
1
英語口語8000句:在家中
在家中●從起床到出門早晨好! Good morning.Good mor -
2
英語口語8000句-諺語/慣用語
英語口語8000句-諺語、慣用語 不管張三李四。 Every Tom, - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
頻道本月排行
-
1
BBC雙語新聞講解附字幕:馬來西亞飛
據悉一架從吉隆坡飛往北京的馬來西亞航班失蹤已經失蹤近24小時,盡管進行了 -
2
BBC雙語新聞講解附字幕:失蹤的馬航
國際各國一整夜都在努力尋找從馬來西亞飛往中國后失蹤的飛機,據悉一架越南飛 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
可可英語官方微信(微信號:ikekenet)
每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。