-
[翻譯加油站] 翻譯加油站 第191期:"索性"怎么譯
譯者從漢英詞典上查到“索性”可以譯成 might as well,就索性將“索性”譯成might as well。這是生搬硬套。漢語的“索性”有兩層意思。一是說話者、施事者或當事者出于無奈而做出的選擇,多半已是既成事實,口語中也可以說“干脆”。2013-06-19 編輯:sophie
-
[翻譯加油站] 翻譯加油站 第54期:"索性"怎么譯? simply!
中文原文:由于預報有大雨,組織者索性將這次戶外活動取消了。 錯誤譯文:As the weather forecast says there will be a heavy rain, the organizer might as well&2012-11-02 編輯:Jasmine