-
[日積月累學口語] 日積月累學口語:當愛情輕敲肩膀 誰都會變成詩人
強烈的、戲劇化的說法:You light up my life.你照亮我的生命。強烈的、戲劇化的說法:I can't live without you.我沒有你活不下去。強烈的、戲劇化的說法:You mean the world to me.你對我來說是最重要的2012-10-26 編輯:Rainbow
-
[那些年那些詩] 《那些年那些詩》第23篇:青春的驕傲 The Pride of Youth
瓦爾特·司各特(Walter Scott),英國著名的歷史小說家和詩人。他十分欣賞德國的“狂飆文學”,翻譯過德國著名民謠《萊諾爾》。司各特的詩充滿浪漫的冒險故事,深受讀者歡迎。但當時拜倫的詩才遮蔽了司各特的才華,司各特轉向小說創作,從而首創英國歷史小說,為英國文學提供了30多部歷史小說巨著。司各特的創作對歐洲歷史小說起了開創作用,被尊為歷史小說的創始人。英國的狄更斯、斯蒂文森,法國的雨果2012-09-25 編輯:lily
-
[經典詩歌] 走過柳園 Down By the Salley Garden
《走過柳園》(Down By the Salley Garden )為英國著名詩人葉芝所作。這首詩向人們揭示了生活的哲理:對待愛情和生活,人們應當順其自然,就像“綠葉長在樹枝上”,“青草長在河堰上”。不然,會因為一時的“愚蠢”而遺恨終生。這首詩后來被譜寫成一首優美的同名歌曲。2012-03-30 編輯:Jasmine
-
[四級考后美文欣賞] 英國湖畔詩人威廉·華茲華斯詩二首
The DaffodilsI wander’d lonely as a cloudThat floats on high o’er vales and hills,When all at once I saw a crowd,A host , of golden daffodils;Beside the lake, beneath the trees,Fluttering2012-03-06 編輯:Daisy