-
[VOA詞匯大師] 詞匯大師第206期:句子分析和快速理解
今天的《詞匯大師》討論的是Thought groups,Thought groups指的是給句子劃分層次?!?nbsp;這是英語母語者不曾注意到過的,因為他們在聽到句子后自然就以很快的速度通過句子分層理解句子原意。而thought groups對于英語學習者的理解就很重要了……Broadcast on COAST TO COA2012-11-14 編輯:Jasmine
-
[VOA詞匯大師] 詞匯大師第205期:美語中的身體語言
今天的《詞匯大師》討論了身體語言,在不同的國家身體語言有著很大的差異…… 在美國,把拇指和食指比成圈,其余三個手指立起來表示好的,OK。同樣的手勢在比利時,法國卻表示無價值的,零。而在日本卻表示換硬幣……Broadcast on COAST TO COAST: September 25, 2003AA: I&2012-11-13 編輯:Jasmine
-
[海外文化] 中美網民最大的差別是年齡!
To an American, China feels very distant, very different, and very difficult. You hear bizarre tales, and see2012-10-22 編輯:ivy
-
[留學生在中國] 留學生在中國 第28期 Audiences 觀眾的差別
[page]對話原文[/page]Chapter 28 Eastern and Western Audiences.[qh]第28章 中外觀眾的差別。[qh]David : When many people in the west think of&2012-09-17 編輯:Amosway
-
[六級資訊] 英語四六級考試中四級與六級的差別
英語四六級考試由四部分組成,聽力理解、閱讀理解、綜合測試和寫作測試。聽力理解部分的比例提高到35%,其中聽力對話占15%,聽力短文占20%。閱讀理解部分比例調整為35%,其中仔細閱讀部分(careful reading)占25%,2012-08-29 編輯:Amosway
-
[SAT語法輔導] SAT語法考試答題注意中英文差別
對于中國考生而言,想要在SAT語法考試中取得好成績并不難,最難的就是如何轉換中英文的語言習慣,理解SAT語法考試的出題邏輯。下面小編就為大家整理了相關于SAT語法考試中需要注意到的中英文差別的信息,供大家2012-08-01 編輯:echo