-
[文學翻譯] 文學作品翻譯:郁達夫-《說開卷有益》英譯
開卷有益,是古人獎勵讀書的一句成語。從前讀到一冊壞書,讀后每覺得為古人所欺;現(xiàn)在多了一點智識,反過來又覺得古人的不欺我了。2014-06-09 編輯:max
-
[雙語散文] 經典散文翻譯賞析:郁達夫《故都的秋》
Autumn, wherever it is, always has something to recommend itself. In North China, however, it is particularly limpi2012-10-29 編輯:ivy
-
[雙語散文] 雙語散文 郁達夫:《故都的秋》(3)
Some literary critics say that Chinese literati, especially poets, are mostly disposed to be decadent, which accounts for predominance of Chinese works singing the praises of autumn. Well, the same i2012-07-09 編輯:justxrh
-
[雙語散文] 雙語散文 郁達夫:《故都的秋》(2)
The sporadic feeble chirping of cicadas is especially characteristic of autumn in the North. Due to the abundance of trees and the low altitude of dwellings in Peiping, cicadas are audible in every n2012-07-08 編輯:justxrh
-
[雙語散文] 雙語散文 郁達夫:《故都的秋》(1)
By Yu Dafu作者:郁達夫Autumn, wherever it is, always has something to recommend itself. In North China, however, it is particularly limpid, serene and melancholy. To enjoy its atmosphere to the full2012-07-07 編輯:justxrh