-
[英漢互譯散文108篇 ] 英漢互譯散文108篇 第45期:生命的三分之一 One Third of Our Life
一個人的生命究竟有多大的意義What is the significance of life?2013-12-17 編輯:Andersen
-
[英漢互譯散文108篇 ] 英漢互譯散文108篇 第44期:神話世界九寨溝 Jiuzhaigou,China'
蜀中山水,不知迷醉了多少古人和今人……Sichuan Province in southwest China is renowned for its many fascinatingnatural wonders which have attraaed millions of travelers over the centuries.2013-12-16 編輯:Andersen
-
[英漢互譯散文108篇 ] 英漢互譯散文108篇 第43期:運動員的情操 Sportsmen's Values
在世界錦標賽決賽時,一位跳板跳水名將被他的同胞戰友擊敗A veteran springboard diver, defeated by his compatriot in the finals of a world championship,2013-12-15 編輯:Andersen
-
[英漢互譯散文108篇 ] 英漢互譯散文108篇 第42期:我有一個志愿 I Have a Dream
我是個沒有什么大志愿的人。I am not an amb’s profession as superior or inferior.2013-12-14 編輯:Andersen
-
[英漢互譯散文108篇 ] 英漢互譯散文108篇 第41期:維護團結的人 A Man Upholding Unity
艾團結悄沒聲息的走進老王的家,他壓低了聲音,對老王說Ai Tuanjie stole into Lao Wang’s home quietly and whispered surrepti-t tiously to him,2013-12-13 編輯:Andersen
-
[英漢互譯散文108篇 ] 英漢互譯散文108篇 第40期:內畫壺《百子圖》 Snuff Bottles with P
內畫壺是鼻煙壺的一種。內畫技藝起源于北京。The art of decorating snuff bottles from the inside originated in Beijing.2013-12-12 編輯:Andersen
-
[英漢互譯散文108篇 ] 英漢互譯散文108篇 第39期:玫瑰色的月亮 The Rosy Moon
就像半天空里掉下個金元寶一樣,羅君的一幅條幅竟然在全省書法比賽中得了獎,整個世界立刻在23歲的羅君眼里變成了令人心蕩神馳的玫瑰色When he won a prize in the Province's calligraphy contest, Mr. Luo feltelated as if a gold ingot had fallen on him from the sky.2013-12-11 編輯:Andersen
-
[英漢互譯散文108篇 ] 英漢互譯散文108篇 第38期:鴨巢圍之夜 A Night at Mallard-Nest
天快黃昏時落了一陣雪子,不久就停了。Towards dusk it started snowing, but soon the snow stopped. It was bitterly cold.2013-12-10 編輯:Andersen
-
[英漢互譯散文108篇 ] 英漢互譯散文108篇 第37期:獻你一束花 A Bouquet of Flowers fo
鮮花,理應呈送給凱旋歸來的英雄。難道獻給這黯淡無關的失敗者?Flowers should be presented to winners who have returned home with flying colors after competitions. Why should they be given to this disgraced loser?2013-12-09 編輯:Andersen
-
[英漢互譯散文108篇 ] 英漢互譯散文108篇 第36期:秋天的懷念 Fond Memories of Autumn
雙腿癱瘓后,我的脾氣變得暴怒無常. When my legs were first paralyzed, my temper became terrible.2013-12-08 編輯:Andersen