-
[漢譯英難點解析] 漢譯英難點解析:面無表情的人a deadpan
面無表情的人 a deadpan和那些面無表情的人在一起工作真讓人憋氣。You feel choked to work with those deadpans.2008-03-27 編輯:admin
-
[漢譯英難點解析] 漢譯英難點解析:受氣包兒doormat
受氣包兒 doormat她天生就是個受氣包兒,什么事都不敢說個不字She’s born doormat ,afraid of going against anything.2008-03-27 編輯:admin
-
[漢譯英難點解析] 漢譯英難點解析:不三不四的人
不三不四的人riff-raffs老張的家里總來些不三不四的人,可想而知老張不是什么好東西。There are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a goo2008-03-24 編輯:admin
-
[漢譯英難點解析] 漢譯英難點解析:鄉巴佬
鄉巴佬 a hayseed她說她決不會嫁給一個鄉巴佬,不管他多有錢。She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was2008-03-24 編輯:admin
-
[漢譯英難點解析] 漢譯英難點解析:收破爛兒的人
收破爛兒的人 a rag man那些收破爛兒的人走街串戶,有時也能掙不少錢。Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.2008-03-24 編輯:admin
-
[漢譯英難點解析] 漢譯英難點解析:兩面派
兩面派 two-faced我知道怎樣對付兩面派,而且一眼就能看出誰是一貫兩面討好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare a2008-03-24 編輯:admin
-
[漢譯英難點解析] 漢譯英難點解析:出眾的人
出眾的人 a lulu要說漂亮,我們公司新來的秘書可算是個相貌出眾的女孩子了。Talking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu2008-03-24 編輯:admin
-
[漢譯英難點解析] 漢譯英難點解析:一根筋兒
一根筋兒 one track-minded.別跟他較勁了。他一根筋,你還不知道?Stop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?2008-03-24 編輯:admin