-
[法律英語就該這么說] 法律英語就該這么說 第73期:他不得不用訴訟相威脅以求獲得償還
他不得不用訴訟相威脅以求獲得償還。B:Did he get repayment at last? 最終他獲得償還了嗎?2013-10-12 編輯:mike
-
[法律英語就該這么說] 法律英語就該這么說 第72期:非受害者無權(quán)進行訴論
他不是受害者。B:An action is not given to one who is not injured. 非受害者無權(quán)進行訴論。2013-10-11 編輯:mike
-
[法律英語就該這么說] 法律英語就該這么說 第71期:訴訟當(dāng)事人通常必須做出書面申請
訴訟當(dāng)事人通常做什么? B:A litigant generally must make a motion in writing. 訴訟當(dāng)事人通常必須做出書面申請。2013-10-10 編輯:mike
-
[法律英語就該這么說] 法律英語就該這么說 第70期:上訴法院駁回了上訴的情況
上訴法院是怎么駁回上訴的?B:The appeal court dismissed the appeal by way of case stated. 上訴法院駁回了上訴的情況。2013-10-09 編輯:mike
-
[法律英語就該這么說] 法律英語就該這么說 第69期:上訴法院撤銷了裁決
上訴法院撤銷了裁決。The appeal court overrode the decision of the lower court. 上訴法院撤銷了下級法院的裁決。2013-10-08 編輯:mike
-
[法律英語就該這么說] 法律英語就該這么說 第68期:申請人尋求司法復(fù)審以撤銷命令
申請人為什么尋求司法復(fù)審? B:The applicant sought judicial review to quash the order. 申請人尋求司法復(fù)審以撤銷命令。2013-09-30 編輯:mike
-
[聽力輔導(dǎo)] 雅思聽力考試出題的三個原則及兩個常用場景
在IELTS聽力考試中,替換是出題者經(jīng)常使用的一個原則,而且每套試題中都必然多次出現(xiàn)。這種替換出現(xiàn)在題干中的關(guān)鍵詞和關(guān)鍵詞組不會在原文中直接出現(xiàn),而是用同義或近義的表達替換出現(xiàn)。2013-09-29 編輯:Aimee
-
[法律英語就該這么說] 法律英語就該這么說 第67期:當(dāng)事人可就重申案件的判決或裁定進行上訴
當(dāng)事人可就重申案件的判決或裁定進行上訴。B:I will appeal the decision to court. 我將要向法院上訴。2013-09-29 編輯:mike
-
[法律英語就該這么說] 法律英語就該這么說 第66期:他申請用簽發(fā)調(diào)卷令的方法獲得司法審查
他申請什么呢? B:He applied for judicial review by way of certiorari. 他申請用簽發(fā)調(diào)卷令的方法獲得司法審查。2013-09-27 編輯:mike