-
[綜合資源] 21世紀愛立信杯全國英語演講比賽-9
2009-09-03 編輯:sunny
-
[綜合資源] 容易誤解的英譯漢41:cat-o’-nine-tails
A cat-o’-nine-tails displayed in the museum.【關鍵詞】cat-o’-nine-tails 【誤譯】這個博物館里陳列著一只有九條尾巴的貓。 【原意】這個博物館里陳列著一條九尾鞭。 【說明】cat-o’-nine-tails(可2009-09-03 編輯:sunny
-
[綜合資源] 21世紀愛立信杯全國英語演講比賽-8
2009-09-02 編輯:sunny
-
[綜合資源] 容易誤解的英譯漢40:carry the ball
Larkin can always carry the ball for his friends in an emergency.【關鍵詞】carry the ball 【誤譯】拉金在緊急情況下總是能替朋友帶球。 【原意】拉金在緊急情況下總是能替朋友承擔責任。 【說明】ca2009-09-02 編輯:sunny
-
[綜合資源] 21世紀愛立信杯全國英語演講比賽-8
2009-09-01 編輯:sunny
-
[綜合資源] 容易誤解的英譯漢39:carry off
Larry can carry it off.【關鍵詞】carry off 【誤譯】萊瑞能脫離這項工作。 【原意】萊瑞能成功地處理這項工作。 【說明】carry off是口語,意為“成功地處理[應付]”。2009-09-01 編輯:sunny
-
[綜合資源] 21世紀愛立信杯全國英語演講比賽-7
2009-08-31 編輯:sunny
-
[綜合資源] BBC步入商界(商務英語初階)8
2009-08-31 編輯:sunny
-
[綜合資源] (視頻教學)商務英語口語08
2009-08-31 編輯:sunny