-
[《緋聞女孩》美劇精講] 《緋聞女孩》劇照學習筆記:“山寨”怎么說?
點津: “山寨”一詞有很多表達:knockoff,copycat,cheap copy等等。此時Rufus已和Lily在一起,Dan進入上層社會,還沒習慣這種安排的Vanessa以為Dan在用山寨貨。2011-07-28 編輯:Canace
-
[《緋聞女孩》美劇精講] 《緋聞女孩》劇照學習筆記:從頭再來
點津: clean slate 清白歷史,從頭再來。戀人之間發生爭吵后仍然選擇在一起,你可以說:I really would like to with you, let us clean slate.我是真的還想和你在一起,讓我們重新來過。2011-07-12 編輯:Canace
-
[《緋聞女孩》美劇精講] 《緋聞女孩》劇照學習筆記:別說你察覺到了
點津: detect察覺,發現,探測。a whiff of一點點,別老用a little了喲。don't tell me的句型我們也會經常用到,表示“別告訴我...”“別說...”,比如“別說你早就知道有這碼子事”就是Don't tell me you knew2011-06-12 編輯:Canace
-
[《緋聞女孩》美劇精講] 《緋聞女孩》劇照學習筆記:我知道我讓她身陷窘境
點津: 讓某人身陷窘境:put sb. in a tough position。此外表示“窘境”的單詞有dilemma、plight、predicament,詞組有awkward situation。2011-06-12 編輯:Canace
-
[《緋聞女孩》美劇精講] 《緋聞女孩》劇照學習筆記:拜斯集團是個家族企業
點津: 家族企業:family-run company。run這個詞很好用,run a company表示“經營公司”,也可以拓展為run a hotel經營旅店,run a restaurant經營餐館等。2011-06-12 編輯:Canace
-
[《緋聞女孩》美劇精講] 《緋聞女孩》劇照學習筆記:她的72小時療程最好避免打擾
點津: treatment治療,療法,還可以“對待,處理”。比如His treatment of her was beyond endurance.他這樣對待她是無法忍受的。“XX小時的療程”可以說treatment with+時間。contact作名詞表示“接觸,聯系”,表2011-06-12 編輯:Canace
-
[《緋聞女孩》美劇精講] 《緋聞女孩》劇照學習筆記:復雜的事情
點津: screwy扭曲的,古怪的,瘋癲的。比如:He's a bit screwy.他有點兒古怪。series of 一系列,一連串。比如:Their holiday is ruined by a whole series of misadventure.一連串的不幸事故把他們的假日全毀了2011-06-12 編輯:Canace
-
[《緋聞女孩》美劇精講] 《緋聞女孩》劇照學習筆記:別扯上Serena
點津: 這個句子我們在生活中經常用到,可以記下來:whatever you're up to, you need do it without sb. 此外,be up to do正要做某事,打算做某事。2011-06-12 編輯:Canace
-
[《緋聞女孩》美劇精講] 《緋聞女孩》劇照學習筆記:童年時代都過去了
點津: Childhood memories童年時代的記憶。小時候玩過的扮家家、捉迷藏、跳房子,這些childhood memories你還記得多少?slip away 逃走,悄悄溜走。說這句話的Queen B在現實生活中(莉頓梅斯特)演唱的歌曲《Words2011-06-11 編輯:Canace