-
[新英語四級翻譯模擬訓(xùn)練] 新英語四級翻譯模擬訓(xùn)練附講解(8)
1.Though a skilled worker, _____( 他被公司解雇了 ) last week because of the economic crisis. 2.He was disabled from birth, but he never felt frustrated, __( 也從未屈服于任何困難 ). 3.The little boy n2008-02-26 編輯:admin
-
[新英語四級翻譯模擬訓(xùn)練] 新英語四級翻譯模擬訓(xùn)練附講解(7)
1.(如果你設(shè)法與Smith先生取得聯(lián)系)___the problem will be solved easily because he is an expert in this field.2.The problem lies in how people look at those students ___(專心追求知識的).3.On Children’2008-02-26 編輯:admin
-
[新英語四級翻譯模擬訓(xùn)練] 新英語四級翻譯模擬訓(xùn)練附講解(6)
1.Animal experiments will continue to be necessary to resolve existing medical problems ___( 盡管一些人公開反對 ). 2.Professor Clark was a bit strict with us, ____( 但我們確實從他那里學(xué)到了很多 ). 3.2008-02-26 編輯:admin
-
[新英語四級翻譯模擬訓(xùn)練] 新英語四級翻譯模擬訓(xùn)練附講解(5)
1. 他進(jìn)步如此的快以至于通過了這次考試。 2. 我毫不費力地解決了這個問題。 3. 她以一種我們從未料到的方式講話。 4. 杰克由于政治原因被迫離開了家鄉(xiāng)。 5. 這些設(shè)想隊你來說也許覺得奇怪。答案: 1.He made such2008-02-26 編輯:admin
-
[新英語四級翻譯模擬訓(xùn)練] 新英語四級翻譯模擬訓(xùn)練附講解(4)
1.After the terrorist attack, tourists ______ ( 被勸告暫時不要去該國旅游) 2.( 他把自己奉獻(xiàn)于社區(qū)工作 ) ______ and is passionate about what he is doing. 3:Man should not exploit the natural resources2008-02-26 編輯:admin
-
[新英語四級翻譯模擬訓(xùn)練] 新英語四級翻譯模擬訓(xùn)練附講解(3)
練習(xí)題1.I suggested he ____________________ (使自己適應(yīng)) his new conditions.2. What a lovely party! It's worth_________________( 牢記一生 ).3. If you won't agree to our plan,_____________________2008-02-26 編輯:admin
-
[新英語四級翻譯模擬訓(xùn)練] 新英語四級翻譯模擬訓(xùn)練附講解(2)
練習(xí)題1.(這個計劃成功的關(guān)鍵) ___________is good planning. 2.The specific use of leisure______(每一人都不同)3.The ship ’ s generator broke down and the pumps____________________( 不得不用手工操作 )2008-02-26 編輯:admin
-
[新英語四級翻譯模擬訓(xùn)練] 新英語四級翻譯模擬訓(xùn)練附講解(1)
練習(xí)題1.I have had great deal of trouble______________________________.(跟得上班上的其他同學(xué)) 2.I don’t mind your_____________(你延期做出決定) the decision as long as it is not too late.3.In the Chi2008-02-26 編輯:admin
-
[四級翻譯備考輔導(dǎo)] 漢英翻譯能力的培養(yǎng)
上述各種能力和意識的培養(yǎng),可以通過不同的具體途徑來實現(xiàn)。我通常是采取“下毛毛雨”的辦法,讓學(xué)生在諸多方面加強(qiáng)翻譯意識的鍛煉:第一:要對翻譯的重要性有深刻的、充分的認(rèn)識,翻譯的對與錯、好與壞有時會產(chǎn)生絕2008-02-26 編輯:admin