-
[中級口譯歷年真題] 上海市英語中級口譯資格證書第二階段考試真題(70)
為期兩周的中國香港藝術(shù)節(jié)即將降下帷幕,我謹(jǐn)代表香港經(jīng)貿(mào)署歡迎諸位來多倫多觀看我們?yōu)殚]幕式特別放映的電影。這部電影生動(dòng)地體現(xiàn)了香港精神、我們靈活務(wù)實(shí)的辦事作風(fēng)和百折不撓、富有創(chuàng)造力的員工形象。2013-03-28 編輯:melody
-
[空中美語中級] 空中美語中級每日在線聽[20130321]
空中美語中級每日在線聽[20130321]相關(guān)專題:空中美語初級 空中美語中高級 空中美語高級2013-03-27 編輯:Jasmine
-
[中級口譯歷年真題] 上海市英語中級口譯資格證書第二階段考試真題(69)
今天,我想談?wù)勍鈬谌A直接投資的情況,我認(rèn)為,外國在華直接投資可認(rèn)在最大程度上發(fā)揮有關(guān)雙方的優(yōu)勢。中國幅員遼闊,自然資源豐富,勞動(dòng)力充裕,稅收低,消費(fèi)市場不斷增長,基礎(chǔ)設(shè)施不斷改善。2013-03-27 編輯:melody
-
[空中美語中級] 空中美語中級每日在線聽[20130320]
空中美語中級每日在線聽[20130320]相關(guān)專題:空中美語初級 空中美語中高級 空中美語高級2013-03-26 編輯:Jasmine
-
[中級口譯歷年真題] 上海市英語中級口譯資格證書第二階段考試真題(68)
Ladies and gentlemen, First of all, I would like to express my heart-felt thanks to our Chinese hosts for their extraordinary arrangements and hospitality, although I know quite clearly that2013-03-26 編輯:melody
-
[中級口譯歷年真題] 上海市英語中級口譯資格證書第二階段考試真題(67)
The European Union has adopted a new strategy for Asian affairs .We urge our EU members to efficiently cooperate with Asian countries to establish a constructive,2013-03-25 編輯:melody
-
[中級口譯歷年真題] 2013年3月中級口譯閱讀真題:閱讀第三篇
第三篇文章同樣來自The New York Times,原文題目為The pocket calculator, near death. 這是一篇介紹袖珍計(jì)算器的文章。The pocket calculator has been relegated to the role of a graphic icon on digital2013-03-25 編輯:melody
-
[中級口譯歷年真題] 2013年3月中級口譯閱讀真題:閱讀第二篇
第二篇文章選自The New York Times. 原文題目是 Near Cambodia's Temple Ruins, a Devotion to Learning。這是一篇社會生活類的小新聞,難度不大。Millions of tourists come here every year to visit the ancient ruins of Angkor Wat,2013-03-25 編輯:melody
-
[空中美語中級] 空中美語中級每日在線聽[20130318]
空中美語中級每日在線聽[20130318]相關(guān)專題:空中美語初級 空中美語中高級 空中美語高級2013-03-22 編輯:Jasmine