小笨霖英語筆記-南方
時間:2005-5-13 18:43:03 作者:alex
鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴

小笨霖英語筆記-南方
人喜歡把 suppose to 念成 spposta 我第一次聽到別人這樣說我還以為他在說 I am a poster (我是一張海報), 害我覺得很奇怪說, 其實這就是他們的口音. 還有一個我常聽的就是 You rurnt my life. (You ruin my life) 他們會把 ruin 念成 rurut.
人喜歡把 suppose to 念成 spposta 我第一次聽到別人這樣說我還以為他在說 I am a poster (我是一張海報), 害我覺得很奇怪說, 其實這就是他們的口音. 還有一個我常聽的就是 You rurnt my life. (You ruin my life) 他們會把 ruin 念成 rurut.
9. Heidi, Hire Yew?
嗨, 你好嗎?
這句話也是很典型的南方打招呼用語, 我想這原來是 Howdy, How are you? 但是他們會念成 Heidi, Hire Yew. 我想雖然南方口音普遍被認為不是那么好, 可是有時你刻意去模仿一兩句反而會有那種爆笑的效果, 就如同我們也喜歡說 "粉" 可愛, 不也是臺灣國語但聽來卻是格外地親切嗎?
10. Oh hell no.
當然不是啦.
這也是南方的一個慣用語, 特別是黑人很喜歡這么說. Oh hell no 其實就是等于 Of course not. 那個 Oh hell 是用來加強語氣的. 比如你問我, Are you married? 我就可以回答. Oh hell no. I am still single.
也許美國的南方不如北方那么進步, 但是這兒的人們卻多了一份的純樸, 有空不妨也到南方來看看!
