小笨霖英語筆記-NOT

on't know." 這時 Sophie Marceau 就回了他一句, "Not good enough." 意思當然就是我對你這樣的表現十分不滿意啦!
8. Not again
不會再來一次吧.
當有什么倒霉事第一次發生時, 你可以笑笑地說 bad luck 或是 rotten luck. 但是當第二次又接著發生了, 你大概就會說, "Shxx! not again" (這個 Shxx! 是你所罵的臟話, 暫時把它消音). 例如車子爆胎了, 你剛拿去補完才出汽車修理店門口又被一根鐵釘刺到, 我想任何正常人的反應一定都是 Shxx! not again 吧!
另外有些初生之犢不畏虎跑去高空彈跳 (bumgee jump) 結果這一跳膽子差點沒嚇破. 要是這時別人找你再跳一次, 你就可以跟他說, "Not again!" 或是我也聽過 "You have pay me to do it again."
9. Not possible.
不可能.
這個 not possible 跟 impossible 是一樣的意思. 可是就算有了 impossible 這個字, 很多老美還是喜歡說 not possible. 可能是這個 not 比較能強較出 "不"的意思吧! 例如有人問你可不可以在半小時內到某地會面, 你就可以說, "Not possible, it's rush hour now."
10. Not a soul in sight.
半個人影也沒有.
這句話算是固定的用法. Soul 在這里就是指人而言. 記得有一次跟老美出去爬山, 只見一望無際的森林, 適逄當時有一部很紅的電影 Blair Witch Project 講得也是三個大學生在森林里面迷路的故事, 大家走到后來心里都毛毛的, 因為半個人影也沒有, 有一個老美就說了這一句, "Not a soul in sight."
如果講的不是人而是其它的東西的話, 則用 "Not a thing." 例如別人問你, "Did you see anything in the bush?" 要是你什么也沒看到, 你就可以回答, "Not a thing."
生活小故事
現在美國已經是十二月初, 時節已經正式進入冬季, 晚上睡覺時如果不開暖氣的話還蠻冷的. 我有一個韓國同學最近剛搬家, 結果暖氣還沒修好, 早上一來學校冷得直發抖, 跟我們說 "My heater is down. I am freezing." 結果系上的一個教授就開玩笑地問他, "How about your wife?" 結果那位韓國同學笑笑地說, "I held her all night." 原來老婆還有 "懷爐" 的功用, 我現在才知道.
