小笨霖英語(yǔ)筆記-辦公室電話(huà)英語(yǔ)

小笨霖英語(yǔ)筆記本八十九: 辦公室電話(huà)英語(yǔ)
去年回臺(tái)灣時(shí)聽(tīng)到大學(xué)時(shí)的一位好友講起她在辦公室的一些趣事. 她說(shuō)每次辦公室里要是打電話(huà)來(lái)的人是講英語(yǔ)的, 大家就開(kāi)始在那里推來(lái)推去, 結(jié)果每次都推到她頭上. 原因是, 「小玉你是臺(tái)大畢業(yè)的英語(yǔ)比較好, 你來(lái)跟他講吧!」其實(shí)喔, 在辦公室里基本的電話(huà)英語(yǔ)就那么幾句, 只要各位把一些基本的句型給記牢了, 你也可以跟老外聊上幾句喔! 所以現(xiàn)在就讓我們來(lái)看看我覺(jué)得最重要的幾句在辦公室里的電話(huà)英語(yǔ). 通常在這種場(chǎng)合講的英語(yǔ)會(huì)比較正式, 如果對(duì)居家生活電話(huà)英語(yǔ)有興趣的讀者可參考: 實(shí)用電話(huà)英語(yǔ)演練 一文.
1. ABC corporation. May I help you?
ABC 公司, 我能幫你什么嗎?
這句話(huà)算是制式的講法. 一般接起電話(huà)的人通常會(huì)先報(bào)公司的名字 "ABC corporation", 然后再說(shuō), "May I help you?" 或是如果要更客氣一點(diǎn)的話(huà)則可以說(shuō) "How can I help you?" (我該怎么幫你?), 因?yàn)檫@樣的問(wèn)法表示我「該」怎么幫你, 而非我「需不需要」幫你? 但基本上 "May I help you?" 跟 "How can I help you?" 都很常見(jiàn)就是了.
不過(guò)如果是機(jī)器接的電話(huà), 則聽(tīng)到的多半是這樣, "Thanks for calling ABC corporation, if you know your party's last name or extention, press 1. If you want to recieve information or publication, press 2. If you want to talk to the operator, press pound sign or remain on the line." (感謝你打電話(huà)到 ABC 來(lái), 如果你知道你要找的人的姓或是分機(jī)號(hào)碼, 請(qǐng)按 1, 如果是想要本公司的簡(jiǎn)介或出版品, 請(qǐng)按 2, 如果是要找總機(jī), 請(qǐng)按 #, 或是請(qǐng)別掛斷.
2. And you are?
你是?
如果人家打電話(huà)來(lái)是要找你的上司, "May I talk to your manager?" (我能不能跟你們經(jīng)理講話(huà)?) 這時(shí)你總不能糊里糊涂地就把電話(huà)拿給經(jīng)理說(shuō), 說(shuō)不定人家是打電話(huà)來(lái)跟你經(jīng)理勒索一百萬(wàn)的呢! 所以通常我們一定要先確定打電話(huà)來(lái)的是誰(shuí). 最客氣的問(wèn)法是, "Whom I am speaking with?" 或是 "Whom am I talking to?" (我正在跟誰(shuí)講話(huà)呢?) 但是人家一聽(tīng)是像我這種小毛頭打電話(huà)找他們經(jīng)理, 他們就會(huì)用比較口語(yǔ)的說(shuō)法, "And you are?" (你是?) 如果人家這樣問(wèn)我, 我就可以答, "This is Benlin."
像是 "And you are?" 這么口語(yǔ)的英文書(shū)上大概學(xué)不到, 但這卻是老美天天在用的句子, 只怕你學(xué)了之后還不敢用. 其實(shí)真的不用怕. 越簡(jiǎn)單的句子老美越聽(tīng)得懂. 而且事實(shí)上 "And you are?" 這句話(huà)還有許多適用的場(chǎng)合, 例如在公司的接待處 (reception). 來(lái)訪(fǎng)的客人如果說(shuō), "I'm looking for Mr. Wolf." (我要找伍夫先生) 接待小姐就可以反問(wèn)他, "And you are?" (你是?) 所以像這種簡(jiǎn)單又好用的句子大家一定要記起來(lái)喔!
3. I'll put her on the phone. Just a second.
我會(huì)請(qǐng)她聽(tīng)電話(huà), 請(qǐng)等一下.
Put someone on the phone 這個(gè)片語(yǔ)就是說(shuō)請(qǐng)某人聽(tīng)電話(huà). 例如你打電話(huà)找你女朋友, 結(jié)果女朋友的同事接了電話(huà), 就開(kāi)始跟你東扯西扯, 問(wèn)你們昨天是不是吵架了啊? 什么時(shí)候要結(jié)婚啦, 這時(shí)如果你實(shí)在不想跟她講了, 就可以說(shuō), "Could you please just put her on the phone?" (你能不能請(qǐng)她來(lái)聽(tīng)電話(huà)啊?) 反過(guò)來(lái)如果今天是你接到了電話(huà), 結(jié)果要找的是別人, 你就可以說(shuō), "Ok. I'll put her on the phone. Just a second." (好, 我會(huì)請(qǐng)她聽(tīng)電話(huà), 請(qǐng)稍等一下.)
上面講的 put someone on the phone, 指的多半是只有一只電話(huà)時(shí), 但如果像公司里有許多分機(jī), 則用「轉(zhuǎn)接」 transfer 或是 redirect. 會(huì)比較恰當(dāng). 例如同樣的情況你可以說(shuō), "I'm transferring your call." 或是 "I'm redirecting your call." (我?guī)湍戕D(zhuǎn)接到分機(jī)給她.) 如果是接線(xiàn)生轉(zhuǎn)接的話(huà), 他們有時(shí)就只簡(jiǎn)單地說(shuō), "One moment, please." 或是, "OK. I'll put you through."
4. Would you mind holding for one minute?
你介不介意稍微等一分鐘啊?
在美國(guó)如果有機(jī)會(huì)打電話(huà)給客戶(hù)服務(wù) (Customer Service)部門(mén), 如果沒(méi)意外的話(huà)都會(huì)聽(tīng)到以下的電話(huà)錄音, "All of our representitives are currently busy serving their customers. Your call will be answered in approximate 5 minutes" (我們所有的客服人員都在忙著服務(wù)他們的顧客, 請(qǐng)等五分鐘后, 就會(huì)有人接聽(tīng)你的電話(huà)), 然后十分鐘過(guò)去了, "Please continue to hold, yo
