日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

涉外商務英語合同應注意的七個方面

時間:2006-1-1 18:56:22  作者:alex 鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴
ve sales agent in Singapore. (不宜)
  乙方被甲方委托為在新加坡的獨家銷售代理商;

  2、Party A hereby appoints Party B as its exclusive sales agent in Singapore. (適宜)
  甲方委托乙方為在新加坡的獨家銷售代理商;

  三、多用現在時,少用將來時,盡管很多條款規定的是合同簽訂以后的事項:
  1、Licensee may terminate this Contract 90 days after a written notice thereof is sent to Licensor upon the happening of one of the following events:
  當有下列事件之一發生,被許可人提前90天向許可人發送書面通知后,可以終止合同:

  2、Licensor becomes insolvent or a liquidator of Licensor is appointed;
  許可人無力償付債務或其破產清算人以被指定;

  3、The patent described in Article 2 is not issued within 30 days from signing this Contract; and
  第二條規定的專利未在簽約后30天之內發布;

  4、Licensor fails to perform its obligations under this Contract.
  許可人未能履行其合同義務。

  四、直接表達方式用得多,間接表達方式用的較少:
  1、This Article does not apply to bondholders who have not been paid in full. (用得少)
  本條款不適用于尚未全部償付的債券持有者。

  2、This Article applies only to bondholders who have been paid in full. (用得多)
  本條款只適用于已全部償付的債券持有者。

  五、盡量使用一個動詞,避免使用“動詞+名詞+介詞”的同意短語:
  1、Party A shall make an appointment of its representative within 30 days after signing the Contract.
  甲方應于簽約后30天內指派其授權代表。宜用appoint代替 make an appointment of.

  2、Party A will give consideration to Party B’s proposal of exclusive agency.
  甲方愿意考慮乙方獨家代理的建議。宜用consider代替give consideration to.

  第六部分、下列特殊用語使用頻繁
  一、WHEREAS 鑒于
  正式而重要的合同,尤其是英美法系的合同,多用它在前文中引出簽約背景和目的,起連詞作用:

  WHEREAS the Employer is desirous that manpower can be rendered available for the construction of High-Rise Residential Complex in Baghdad, Iraq;
  鑒于雇主欲請勞動力建造伊拉克巴格達的高層住宅綜合大樓;

  WHEREAS the Contractor is desirous to provide the manpower for the Works;
  鑒于承包人想為此工程提供勞動力;

  二、WITNESS 證明
  在合同前文中常用作首句的謂語動詞:
  This Agreement, made by ...
  WITNESSES
  WHEREAS..., it is agreed as follows:
  本協議由……簽訂證明:鑒于……特此達成協議如下:

  IN WITNESS WHEREOF 作為所協議事項的證據,該短語常用于合同的結尾條款:

  IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract in duplicate by their duly authorized representatives on the date first above written.
  作為所協議事項的證據,雙方授權代表于上面首次寫明的日期正式簽訂本協議一式兩份。

  三、IN CONSIDERATION OF 以……為約因/報酬
  約因是英美法系的合同有效成立要件之一,沒有則合同不能依法強制履行。但是,大陸法系的合同則無此規定。

  Now Therefore, in consideration of the premises and the covenants herein, contained, the parties hereto agree as follows:
  茲以上述各點和契約所載條款為約因,訂約雙方協議如下:

  In consideration of the payment to be made by Party A to Party B, Party B hereby covenants with Party A to complete the building in conformity with the provisions of the Contract.
  乙方特此立約向甲方保證按合同規定完成工程建設,以取得甲方所付的報酬。

  四、NOW, THEREFORE 茲特
  此短語用于WHEREAS條款之后引出具體協議事項的常用開頭語,并與其后hereby的結合。如果無HEREAS條款,則本短語可省略:

  NOW, THEREFORE, it’s hereby agreed and understood as follows;
  茲特協議和諒解如下:
  
  NOW THESE PRESENTS WITNESS 茲特立約為據,本句話也是用于WHEREAS條款之后引出具體協議事項。

  五、PRESENTS = the present writings 是主語,WITNESS是謂語:
  NOW THESE PRESENTS WITNESS that it is hereby agreed between the parties hereto as follows:
茲特立約為據,并由訂約雙方協議如下:

  六、IN THE PRESENCE OF 見證人
  本短語只在有見證人時使用—在訂約雙方當事人簽名的下方由見證人簽名作證,一般是相關的律師(Attorney)或公證處(Notary Public):
  IN THE PRESENCE OF the parties hereto have hereunder set their respective hands and seals:
  作為協議事項的證據,訂約雙方各自簽名蓋章如下:

  第七部分、其他短語
  For and on behalf the first Party(甲方代表):
  The EMPLOYER (雇主)…
  Ca

上一頁  [1] [2] [3] 下一頁





6小時掌握學英語的秘訣!--點擊看答案      推薦:要考試,想通過,必上考試吧!





相關資訊...

最新資料下載

社區欄目導航

    鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴
主站蜘蛛池模板: 家法视频| 河北美术学院教务系统| 吻胸亲乳激情大尺度| 古诗改编版搞笑大全| 清纯女被强行开了处视频| 爱在线观看| 请假单| 即日启程 电影| 青春之旅动漫| 绝战电视剧免费观看40集完整版| 飞天少女猪| 日本电影高校教师| 邯郸恋家网| 布莱克·莱弗利身高体重| r1se成员| 画江湖之不良人第1季| 汤唯完整版| 女总裁电视剧大结局| 无耻之徒英文剧名| 荒笛子简谱| 富贵黄金屋国语| 女人香韩国电影| 家法视频| 打男生军人光屁股的网站视频| 天机太阴在命宫| 罗马之春| 失落之城电影| 六年级五单元作文| 军犬麦克斯| 蓝眼泪简谱| 微信图像男| 天津电视台节目表| 公交车上的那些事| 与心有关的成语| 疯狂的果实| 西界歌词| 42个奥特曼大全图| 韩国电影金珠| 色在线视频观看| 女演员大作战| 荒笛子简谱|