日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

涉外商務英語合同應注意的七個方面

時間:2006-1-1 18:56:22  作者:alex 鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴

  涉外商務英語合同的語言特色體現在以下幾個方面:

  第一部分、用詞方面
  多用正式或法律上的用詞,與口頭表述不同,合同是法律性的正式書面文件,使用正式的、法律的用詞是必要的。合同起草者應多加強這方面的學習。比如:
  1、At the request of Party B, Party A agrees to send technicians to assist Party B to install the equipment.
  應乙方要求,甲方同意派遣技術人員幫助乙方安裝設備。 assist 較 help 正式;

  2、The personnel shall not to partake in any political activities in Iraq.
  所有人員不得參加伊拉克國內的任何政治活動。partake in 較 take part in 正式;

  3、The Employer shall render correct technical guidance to the personnel.
  雇主應該對有關人員給予正確技術指導。 render 較 give 正式;

  4、Party A shall repatriate the patient to China and bear the cost of his passage to Guangzhou.
  甲方應將病人遣返中國并負責其返回廣州的旅費。 repatriate 較 send back 正式;

  5、This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of China.
  本合同受中國法律管轄,并按中國法律解釋。construe 較 explain, interpret 正式;

  6、The Employer may object to and require the Contractor to replace forthwith any of its authorized representatives who is incompetent.
  雇主認為承包人委派的授權代表不合格時,可以反對并要求立即撤換。require較ask正式;公文體forthwith 較 at once 正式;

  7、The Chairperson may convene an interim meeting based on a proposal made by one-third of the total number of directors.
  董事長可以根據董事會過1/3董事的提議而召集臨時董事會議。convene, interim 都是正式用詞。

  8、In case one party desires to sell or assign all or part of its investment subscribed, the other party shall have the preemptive right.
  如一方想出售或轉讓其投資之全部或部分,另一方有優先購買權。法律用詞assign 較 transfer 正式.

  9、In processing transactions, the manufacturers shall never have title either to the materials or the finished products.
  加工貿易中,廠方無論是對原料還是成品都無所有權。 法律用詞title 較 ownership 正式.

  10、The term "Effective date" means the date on which this Agreement is duly executed by the parties hereto.
  “生效期”指雙方合同簽字的日子。 法律用詞execute 較 sign 正式.

  第二部分、用詞方面
  多使用"here","there","where"等前綴,下面這么多是不是有點頭昏眼花?初學時確實容易搞混,告訴你個小竅門,here 代表 this,there 代表 that,where 代表 what/which,就容易記多了。
  hereafter = after this time; 今后
  hereby = by means/reason of this; 特此
  herein = in this; 此中,于此
  hereinafter = later in this contract; 在下文
  thereafter = afterwards; 此后,后來
  thereby = by that means; 因此;由此;在那方面
  therein = from that; 在那里;在那點上
  thereinafter = later in the same contract; 以下;在下文
  whereby = by what; by which; 由是;憑那個
  wherein = in what; in which; 在哪里;在哪點上
  ……
  
  第三部分、用詞方面
  多用"shall"代替"will"或"should"加強語氣和強制力。合同中,shall并非單純表示將來時,而常用來表示法律上可強制執行的義務,具有約束力,宜譯為“應”、“應該”、“必須”; will無論語氣還是強制力要比shall弱,宜譯為“將”、“原”、“要”;should通常只用來表示語氣較強的假設、比如“萬一”。

  1、This Contract shall become effective upon and from the date on which it is signed.
  本合同簽字生效。
  2、This Contract shall be written in English in four copies. Each party shall keep two copies.
  本合同應以英文寫成,一式四份,雙方各持兩份。

  第四部分、用語方面
  一、力求嚴謹,明白無誤:
  1、The following documents shall be deemed to form and be read and construed as an integral part of this Contract.
  下列文件應被認為、讀作、解釋為本合同的組成部分;

  2、This Contract can only be altered, amended or supplemented in accordance with documents signed and sealed by authorized representatives of both parties.
  本合同只能按照雙方授權代表簽名蓋章的文件進行修改或增補;

  3、All activities of ABC Co. shall be governed by the laws, decrees and pertinent rules and regulations of China.
  ABC公司的一切活動必須受中國的法律、法令和有關規章條例的管轄。

  二、多用主動語態,少用被動語態:
  1、Party B is hereby appointed by Party A as its exclusi

[1] [2] [3] 下一頁





6小時掌握學英語的秘訣!--點擊看答案      推薦:要考試,想通過,必上考試吧!





相關資訊...

最新資料下載

社區欄目導航

    鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴
主站蜘蛛池模板: 考马斯亮蓝法测定蛋白质含量| 免费完整版在线观看| 秀人网大尺度| 小清水亚美| 金燕子| 电子天平检定规程| 羞羞的| 小兰花现代诗| 首映式| 小头儿子大头爸爸| 4人免费剧本及答案| 地下道的美人鱼| 毕业生在线观看| 电影疯狂之人| 你知道我在等你吗吉他谱| 中国夫妻性生活视频| 天安城门怎样画帅气| 电影《地狱神探》| 宇宙刑事夏伊达| 爱情最美丽 电视剧| 亲密 电影| 拿铁热量高吗| 艳妻互换电影| 爱一个人好难吉他谱| 韩国成年人电影| 凶宅幽灵| 那些回不去的年少时光演员表| 杨紫琼所有的电影大全| 净三业真言| 电影《kiskisan》在线观看| 怀孕被打肚子踩肚子踹肚子压肚子视频| 暴雪将至电影| 漫画启示作文五年级| 杨剑锋个人资料简介| 妹妹扮演的角色| 孕妇不能吃什么| 《战长沙》电视剧| 野蛮人电影| 电视剧热播剧大全| cctv16节目表今天目表| 少年的奇幻漂流记|