美國習慣用語(連載)[8]

第三十講
Words & Idioms
To stick to one's guns
Shooting the breeze
今天我們要講的兩個俗語是和槍,也就是英語里的 gun 這個字有聯系的。我們要講的第一個俗語是 to stick to one's guns。對于士兵來說,在被很多敵人包圍的情況下還要能持續裝炮彈發射的話,他們肯定需要很多勇氣。這種精神在英文里就是 to stick to one's guns。To stick to one's guns 從字面上來解釋是指槍。但是這個俗語現在幾乎和槍沒有什么關系,它的意思就是:在日常生活中堅持原則,穩步前進,不屈服外界的壓力。比如說,一個爸爸對他在大學念書的女兒講話:
例句-1: "Pumpkin, I hear that some of the students at your school are fooling around with drugs. But I hope, young woman, that you stick to your guns and keep saying no!"
這位爸爸說:“小鬼,我聽說你們學校的學生里有吸毒的現象。我希望你堅持正道,堅決抵制這種惡習!”
事實上,世界上有許多事都是靠堅忍不拔的精神才能辦成的。下面我們再來舉個例子:
例句-2: "I have to admire the ladies who fifty years ago worked so hard to get women the right to vote. People laughed at them at first but they stuck to their guns and got the congress to pass the 19th Amendment back in 1920."
這個人說:“我很欽佩以前那些女士們,她們五十年前努力為婦女爭取選舉權。開始,許多人都笑話她們。但是,她們堅定不移,最后在1920年終于促使國會通過了美國憲法的第十九項修正案。”
今天我們要講的第二個俗語雖然沒有 gun 這個字,但是和開槍也是有關的,這就是 shooting the breeze。Shoot 就是開槍的意思。Shooting the breeze 就是在很輕松、很愉快的氣氛下和朋友聊天。例如,一個教室里的學生在等教授來上課。其中有兩個學生是同鄉。這兩人中的一個說:
例句-3: "Say, Bill, how about coming back to my room after class? I'll get a couple of cold sodas and we'll shoot the breeze for a while."
這個學生說:“喂,比爾,上完課你到我宿舍去吧。我去買兩瓶汽水,咱們聊回兒天,你看怎么樣?”
學生上完課聊一會兒天當然是無可非議的。可是,在某種情況下聊天可能會出問題的。你聽下面這個人說的話就明白了:
例句-4: "At the staff meeting this morning the boss told us she wanted to see us at our desks busy working instead of spending so much time standing around shooting the breeze with each other."
這個人說:“今天早上我們辦公室開會的時候,我們的頭兒說,她要看到我們都坐在自己桌子那里忙著干自己的活,而不是花好多時間站在那兒閑聊天。”
以上我們講了兩個和槍,也就是英語里的 gun 這個字有聯系的俗語。我們今天講的第一個習慣用語是 to stick to one's guns。To stick to one's guns 就是堅持自己正在進行的工作,不管外來的壓力有多大。我們今天講的第二個習慣用語是 shooting the breeze。Shooting the breeze的意思就是閑聊天。「美國習慣用語」第三十講就到里。
第三十一講
Words & Idioms Lesson 31
Green thumb
Green light
今天美國兩個很有名的年輕電影明星,一個叫Paul Newman,另一個叫Tom Cruise。不久前他們一起拍了一部電影,叫「綠鈔票」。這是因為美國鈔票的背面都是綠顏色的。綠顏色也是草和樹等自然界生物的顏色。除此之外,綠顏色還可以包含其他各種意思。有的時候,它意味著年輕、新鮮、有力、成長。另外一些時候,綠顏色是指不成熟,就像沒有熟的蘋果那樣。我們今天要講的兩個俗語就是跟綠顏色,在英文里就是 green 這個字有關的。第一個是green thumb。大家都知道green 的意思是綠顏色。Thumb 就是大母指。可是green thumb 并不是說某人的大拇指變綠了或染上了綠顏色。Green thumb指的是某人在種花或種菜方面很有才能,或在這方面很有知識和技術。比如說,一位太太在談到她鄰居李太太的時候說:
例句-1: "I wish I had a green thumb like Mrs. Lee -- look at the beautiful roses in her yard."
這位太太說:“我真希望我能像李太太那樣會種花,瞧她院子里的
