美國習慣用語(連載)[6]

were waiting for us. We had no choice but to throw down our guns and surrender."
這個犯人說:“洛伊對我們說,要搶那個銀行簡直太容易了。可是,不知誰去報告了警察。到我們去搶銀行時,警察在那里等著我們。我們沒辦法,只好放下槍投降。”
To take candy from a baby,欺負小孩,從小孩手里拿糖,在想象當中是很容易的。但是,實際情況恐怕并不見得如此。發明這個成語的人也許從來也沒有設法把嬰兒的小拳頭扒開,然后把那小手里的糖拿來。任何做過父母的人都會告訴你孩子一般都會緊握著手里的糖不放,要是你硬是要拿,他就會大聲哭叫。可是,盡管如此,to take candy from a baby已經成為美國人經常用來形容辦事容易的詞匯了。
另外一個形容事情很容易辦的俗語也是和食品有聯系的,這就是:A piece of cake。Piece 是指一片,或一塊;cake就是蛋糕。A piece of cake的意思當然可以是指一塊蛋糕。可是,作為俗語,它的意思就成了:這件事太容易了。例如,一個工作人員,猶豫了好久,最后終于鼓足了勇氣去和老板提出增加工資的要求。他原來以為要和老板進行一番爭論。可是,出乎他的意料,老板馬上同意了,還說,他確實應該增加工資了。這樣,他喜笑顏開地回到家里對太太說:
例句-3: "Honey, I finally asked Old Man Jones for my raise. And it was a piece of cake!"
他說:“親愛的,我終于對老瓊斯提了要求增加工資的事。我沒有費吹灰之力他一口答應了。”
首先使用 A piece of cake 這個俗語的是二次世界大戰期間聯軍的飛行員。那時,他們往往是這樣說的:
例句-4: "At the briefing before we took off to bomb the Germans, our commander told us it would probably be a tough flight. But it turned out to be a piece of cake: no anti-aircraft fire and no enemy fighters."
這句話的意思是:“在我們起飛去轟炸德國人之前舉行的情況介紹會上,我們的司令官告訴我們這次飛行任務可能很艱巨。但是,結果倒是非常容易,既沒有高射炮射擊,也沒有敵機來干擾。”
上面我們講了兩個形容事情很容易辦的俗語。一個是To take candy from a baby;第二個俗語是A piece of cake
第二十四講
Words & Idioms
Top Gun
Bottom line
每個人的生活道路幾乎都是崎嶇不平,有上有下的。當然,一般人都喜歡攀登到社會的高峰,而不愿意淪落到社會的最低層。美國的俗語和成語充份地反應了這種概念。今天我們就來介紹兩個跟上和下,也就是top和bottom這兩個字有關系的習慣用語。美國的電影院里曾經放映過一部電影,名字叫《Top Gun》《Top Gun》這部電影的情節是講幾個海軍的戰斗機駕駛員為了爭奪最佳駕駛員的地位而互相傾軋。可是,top Gun這個常用詞匯在噴氣式飛機誕生前很久就已經出現。那還是在美國開拓西部的時候,那些西部神槍手有時為了獲得最佳槍手的稱號而互相殘殺。現在,top gun這個習慣用語已經沒有什么火藥味了。一位大學教師很可能會用top gun這個詞來對學生說:
例句-1: "Read this book by Professor Winter -- he's a top gun in Shakespeare research."
這位教師說:“大家看一下溫特教授寫的這本書,他是在莎士比亞研究方面最優秀的學者。”
Top Gun這個習慣用語在美國律師當中用得也很多。下面的例子就是一個律師在給他的委托人提供建議:
例句-2: "Sorry, I don't handle divorces myself, but if you really want to divorce your husband, I can give you the name of two of the top guns in New York when it comes to getting a good divorce settlement."
這位律師說:“對不起,我本人不處理離婚案這種業務。但是,如果你一定要和你丈夫離婚,那我可以把紐約的兩個在處理離婚財產方面最好的律師介紹給你。”
上面我們講的是和top這個字有關的俗語,下面我們要給大家介紹一個由bottom這個字組成的習慣用語:bottom line。Bottom line這個詞匯是做生意的人開始用的。每個公司的會計在財政報告上都要把收入和開支加起來,然后得出一個最關鍵的數字,也就是這個公司究竟盈利多少,或虧損多少。這就是所謂的bottom line。現在,bottom line這個詞匯已經成為人們經常用的了,不僅商人,而且連政府官員和其他一般人都用。我們來舉個例子吧。這是一個飯館老板在說話:
例句-3: "I hate to tell you this, but if we don't get more customers the next thre
