英語日常會話-貶低別人
時間:2005-8-3 14:44:54 作者:alex
鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴

英語日常會話-貶低別人
he is wrong.
He is a sore loser.
He hates being defeated. (他討厭失敗。)
He can't handle defeat. (他是個輸不起的人。)
他是個難以捉摸的人。
He's very vague. *vague“不可捉摸”、“不清楚的”、“不明確的”。
He's very vague. (他是個難以捉摸的人。)
He's just like my brother. (和我弟弟一樣。)
He is difficult to understand. (他真讓人難以理解。)
He isn't very clear. (他讓人不易琢磨。)
他性格乖張。
He's crooked. *crook 原意是thief,即“小偷”、“騙子”。crooked表示“性格孤僻”、“乖張”。
He's crooked. (他性格乖張。)
But I like him. (可我喜歡他。)
He's a scammer. *俚語。
He's a crook.
He's a con man. *俚語。
他一無是處。
He's good for nothing.
He's not nice to you? (他是不是對你不好?)
No, he's good for nothing. (嗯,他簡直一無是處。)
He isn't good for anything.
He's a bum. *俚語。
她認生。
She's shy around strangers.
She's bashful.
She feel uncomfortable around strangers. (她跟不認識的人在一起總覺得不自在。)
She's afraid of strangers. (她怕生人。)
你是個膽小鬼。
You're too timid.
You're gutless.
You're a wimp.
You're a chicken.
他在逞強。
He's acting big.
He's acting like a hot shot.
他動不動就生氣。
He has a short temper. *temper 特指“(感情上的)秉性,氣質”,short temper 表示“易怒”。
He gets angry easily.
He loses his temper quickly.
He is very temperamental. (他喜怒無常。)
他很能吃。
He eats like a horse. *直譯是“他吃起來像匹馬一樣。”
He eats huge amounts.
He eats like a bird.(他飯量很小。)
你的香水味真夠嗆人的。
Your perfume is strong.
I can smell your perfume a mile away. (我老遠就聞見你的香水味了。) *帶有諷刺意味的表達方式。
Your perfume is romantic. (你的香水夠浪漫的。) *褒義,“芳香撲鼻”。
he is wrong.
He is a sore loser.
He hates being defeated. (他討厭失敗。)
He can't handle defeat. (他是個輸不起的人。)
他是個難以捉摸的人。
He's very vague. *vague“不可捉摸”、“不清楚的”、“不明確的”。
He's very vague. (他是個難以捉摸的人。)
He's just like my brother. (和我弟弟一樣。)
He is difficult to understand. (他真讓人難以理解。)
He isn't very clear. (他讓人不易琢磨。)
他性格乖張。
He's crooked. *crook 原意是thief,即“小偷”、“騙子”。crooked表示“性格孤僻”、“乖張”。
He's crooked. (他性格乖張。)
But I like him. (可我喜歡他。)
He's a scammer. *俚語。
He's a crook.
He's a con man. *俚語。
他一無是處。
He's good for nothing.
He's not nice to you? (他是不是對你不好?)
No, he's good for nothing. (嗯,他簡直一無是處。)
He isn't good for anything.
He's a bum. *俚語。
她認生。
She's shy around strangers.
She's bashful.
She feel uncomfortable around strangers. (她跟不認識的人在一起總覺得不自在。)
She's afraid of strangers. (她怕生人。)
你是個膽小鬼。
You're too timid.
You're gutless.
You're a wimp.
You're a chicken.
他在逞強。
He's acting big.
He's acting like a hot shot.
他動不動就生氣。
He has a short temper. *temper 特指“(感情上的)秉性,氣質”,short temper 表示“易怒”。
He gets angry easily.
He loses his temper quickly.
He is very temperamental. (他喜怒無常。)
他很能吃。
He eats like a horse. *直譯是“他吃起來像匹馬一樣。”
He eats huge amounts.
He eats like a bird.(他飯量很小。)
你的香水味真夠嗆人的。
Your perfume is strong.
I can smell your perfume a mile away. (我老遠就聞見你的香水味了。) *帶有諷刺意味的表達方式。
Your perfume is romantic. (你的香水夠浪漫的。) *褒義,“芳香撲鼻”。
