下面為大家整理和總結(jié)的是10句雅思閱讀長(zhǎng)難句的相關(guān)分析,從語(yǔ)法難點(diǎn)和句子翻譯兩個(gè)最重要的角度對(duì)這些長(zhǎng)難句的主要結(jié)構(gòu)和含義進(jìn)行了解析。大家和小編一起來看看這些長(zhǎng)難句的內(nèi)容吧,看看對(duì)自己有哪些幫助和借鑒。
1.And this separation the detective feels between himself and the rest of the world is deepened by the simple mindedness as he sees it-of citizens, social workers, doctors law-makers, and judges, who, instead of eliminating crime punish the criminals less severely in the hope that this will make them reform.
[語(yǔ)法難點(diǎn)]:句子的主語(yǔ)是separation,謂語(yǔ)是is deepened。the detective feels是修飾separation的定語(yǔ)從句,介詞短語(yǔ)between himself and„也是修飾separation的定語(yǔ),這兩個(gè)定語(yǔ)造成了主謂分隔。as引導(dǎo)的句子是方式狀語(yǔ)從句;介詞短語(yǔ)of citizens, social workers„是mindedness的定語(yǔ);who引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾前面的五個(gè)名詞;that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾hope。
[句子翻譯]:警察認(rèn)為由于人們(市民、社會(huì)工作者、醫(yī)生、立法人員以及法官)頭腦簡(jiǎn)單——比如,法官不是重罰以消除犯罪而是量刑從輕以期促使罪犯改過自新——使得他們(警察)與社會(huì)之間的隔閡更深一層。
2.Instead, we are treated to fine hypocritical spectacles, which now more than ever seem in ample supply: the critic of American materialism with a Southampton summer home; the publisher of radical books who takes his meals in three-star restaurants; the journalist advocating participatory democracy in all phases of life, whose own children are enrolled in private schools.
[語(yǔ)法難點(diǎn)] 這段話并不難理解,主要涉及到幾項(xiàng)并列結(jié)構(gòu)以及定語(yǔ)從句,which 引導(dǎo)的非限制性定語(yǔ)從句修飾hypocritical spectacles,who引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾the publisher,advocating是journalist的后置定語(yǔ),whose引導(dǎo)的非限制性定語(yǔ)從句也修飾前面的journalist。
[句子翻譯] 相反,我們被款待看到這樣一些虛偽的壯觀景象,他們似乎比以前的任何時(shí)候都更供應(yīng)充足:美國(guó)式物質(zhì)主義的批判者卻擁有位于南安普頓的避暑山莊:激進(jìn)書籍的出版商卻在三星級(jí)餐廳享用一日三餐;倡導(dǎo)在人生各個(gè)階段的參與民主制的記者,他的子女卻就讀于私立學(xué)校。
3.There was still the faith that ordinary men are greater than the powers of nature or the mechanisms of man’s hands and will master them all in the end.
[語(yǔ)法難點(diǎn)] that引導(dǎo)的句子是faith的同位語(yǔ),them指代前面的the powers of nature以及the mechanisms of man’s hands。
[句子翻譯] 仍然具有這種信念,普通人的力量要比自然的力量或人類造出來的機(jī)器更偉大,而且最終會(huì)控制它們。
4.Captured document which we have obtained from individuals who had been infiltrated through this corridor plus prisoner--of—war reports that we have obtained in recent months led us to believe that the volume of infiltration has expanded substantially.
[語(yǔ)法難點(diǎn)]: 這個(gè)句子是由一個(gè)主句,三個(gè)定語(yǔ)從句和一個(gè)賓語(yǔ)從句組成的。“繳獲的文件外加戰(zhàn)俘的口供使我們相信„„”是主句, 也是全句的中心內(nèi)容,主句中的主語(yǔ)“文件”和“口供”均有限制性定語(yǔ)從句作修飾成分,賓語(yǔ)“相信”后有一個(gè)賓語(yǔ)從句。
[句子翻譯] 我們從經(jīng)由這個(gè)走廊滲透進(jìn)來的人身上繳獲的文件,加上近幾個(gè)月從戰(zhàn)俘那里得到的口供,使我們相信,滲透的規(guī)模確實(shí)擴(kuò)大了。
5.A survey of new stories in 1996 reveals that the antiscience tag has been attached to many other groups as well, from authorities who advocated the elimination of the last remaining stocks of smallpox virus to Republicans who advocated decreased funding for basic research。
[語(yǔ)法難點(diǎn)] 在that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句中,又套入了兩個(gè)who引導(dǎo)的定語(yǔ)從句。這個(gè)句子主句的主體是a survey reveals that„。從句的結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜:主語(yǔ)是the antiscience tag(反科學(xué)的標(biāo)簽),謂語(yǔ)是has been attached to(被貼到),賓語(yǔ)是many other groups,后面用了一個(gè)from sb. who„to sb. who„的結(jié)構(gòu)來舉例解釋這些groups包括什么人
[句子翻譯] 1996年進(jìn)行的一次對(duì)新書的調(diào)查顯示,“反科學(xué)”的標(biāo)簽也被貼在了很多別的人群的身上,包括提倡根除殘余的天花病毒的權(quán)威機(jī)構(gòu),以及提倡削減基礎(chǔ)科學(xué)研究資金的民主黨人
6.But he talked as well about the ―balanced struggle‖ between creative freedom and social responsibility, and he announced that the company would launch a drive to develop standards for distribution and labeling of potentially objectionable music.
[句子主干]But he talked as well about …, and he announced that…
[語(yǔ)法難點(diǎn)]該句沒有從句結(jié)構(gòu),而是由and連接的兩個(gè)并列成分構(gòu)成。用would是因?yàn)楸磉_(dá)了某人的主觀態(tài)度和意愿。
[句子翻譯]但他也談到了創(chuàng)作自由與社會(huì)責(zé)任之間要“努力保持均衡”這一問題。他宣布公司將盡力對(duì)可能招致大眾反對(duì)的音樂制定各種發(fā)行和標(biāo)識(shí)的標(biāo)準(zhǔn)
7.Actually, it isn't, because it assumes that there is an agreed account of human rights, which is something the world does not have.
[句子主干] Actually it isn’ t, because it assumes that„, which is„
[語(yǔ)法難點(diǎn)] 有套合從句。本句為主從復(fù)合句。主句很簡(jiǎn)單,而because引導(dǎo)的原因狀語(yǔ)從句中,又有一個(gè)that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句。這個(gè)從句中,主語(yǔ)an agreed account of human rights由一個(gè)which引導(dǎo)的飛行定性定語(yǔ)從句修飾,而這個(gè)非限定性定語(yǔ)從句中又有一個(gè)限定性定語(yǔ)從句the world does not have來修飾something。
[句子翻譯] 事實(shí)并非如此,因?yàn)檫@種問法是以人們對(duì)人的權(quán)利有共同的認(rèn)識(shí)為基礎(chǔ)的,而這種共同認(rèn)識(shí)并不存在。
8.This is precisely what alarms the sighted reader who thinks of reading as a private and intensely personal act, a solo flight with no copilot to look over your shoulder, make snide comments, or gush about the view.
[句子主干] this is precisely what alarms the sighted reader„„
[語(yǔ)法難點(diǎn)] what 引導(dǎo)的是表語(yǔ)從句,who引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾the sighted reader,think„as„.將„.認(rèn)為是„„
[句子翻譯] 正是這樣的感覺為那些有眼光的讀者敲醒了警鐘,這些人把閱讀看作是一件私事和極度個(gè)人的行為,就像在沒有副駕駛員看者你肩膀的情況下單獨(dú)飛行一樣,做低劣的評(píng)論,或涌現(xiàn)出想法。
9.A poignant account of the violation of a woman’s virtue stood a much better chance of appealing to northern sensibilities than a pronouncement for woman’s individual rights, if only because such an account reaffirmed woman’s essentially domestic nature.
[句子主干] A poignant account„stood a much better chance„. than a pronouncement
[語(yǔ)法難點(diǎn)] 句子的主要結(jié)構(gòu)是比較級(jí),多個(gè)限定成分的出現(xiàn)擾亂了讀者思路。其中account of the violation of a woman’s virtue,chance of appealing to northern sensibilities,pronouncement for woman’s individual rights都是有多個(gè)限定成分的句子,這句話的主語(yǔ)是violation,謂語(yǔ)是stood,賓語(yǔ)部分由一個(gè)比較級(jí)組成。if only的意思是只要、、、、、only if 意為只有、、、、
[句子翻譯] 關(guān)于違背女性德行的辛辣言論比對(duì)婦女個(gè)人權(quán)利的宣告更能夠吸引北方人的注意,只要這個(gè)言論重申女性家庭的本質(zhì)。
10.(1)He wore the blue bag in the manner of my great –coat , (2)and was strutting along the pavement towards me on the opposite side of the street, (3)attended by a company of delighted young friends to whom he from time to time exclaimed ,with a wave of his hand ,‖Don’t know yah!‖
[句子主干] He„. was strutting„. towards me,„.attended by young friends
[語(yǔ)法難點(diǎn)] 本句話可以分為三部分,重點(diǎn)在于理解各個(gè)部分之間的連接關(guān)系,其中第三部分attended„„.表示被動(dòng),作伴隨狀語(yǔ)。in the manner of是以„.的方式
[句子翻譯] 他把蘭色的袋子披在身上,像我穿大衣一樣,沿著石鋪路擺出四方步從對(duì)面的人行道出發(fā)向我走過來,有一群快樂的少年伙伴圍在他左右,他一次又一次地對(duì)他們揮著手并且呼喊著:“不認(rèn)識(shí)你啊!”
以上就是關(guān)于這10句SAT閱讀長(zhǎng)難句的相關(guān)解析,非常詳細(xì),對(duì)于其中的句子主干的分析是大家將要理解的重點(diǎn)內(nèi)容。大家可以在備考自己的SAT閱讀考試的時(shí)候,對(duì)這些長(zhǎng)難句進(jìn)行集中式的復(fù)習(xí),經(jīng)過一段時(shí)間的練習(xí)之后就能掌握了。