日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語新聞 > 體育新聞 > 正文

德約科維奇不打疫苗參加澳網引發眾怒:衛冕冠軍有特權?

來源:中國日報網 編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

‘Appalling message’: outrage over Novak Djokovic’s medical exemption to play Australian Open

德約科維奇不打疫苗參加澳網引發眾怒:衛冕冠軍有特權?

The decision to grant Novak Djokovic an exemption from Covid-19 vaccination requirements to play in the Australian Open in Melbourne has been labeled “appalling”, with some players expressing surprise at the late decision.

諾瓦克·德約科維奇獲得接種豁免,在未接種疫苗的情況下可參加在墨爾本舉辦的澳大利亞網球公開賽,一些人認為該決定“令人震驚”。一些球員對于這一決定感到意外。

On Tuesday night, the defending Australian Open champion posted on Instagram that he was coming to Melbourne to participate in the tennis tournament with an “exemption permission”.

1月4月晚,這位澳網衛冕冠軍在Instagram上發消息稱,他將在“豁免許可”下前往墨爾本參加澳網。

All Australian Open participants must either be fully vaccinated or apply for and secure a medical exemption in order to enter Victoria without undertaking the mandatory 14-day quarantine.

所有澳網公開賽參賽者必須接種疫苗,或申請并獲得醫療豁免,才能進入維多利亞州,而無需進行14天的強制隔離。

Tennis Australia said players seeking an exemption went through a two-stage process, with their application first considered by a panel of experts in Tennis Australia, and then an assessment from the Victorian government.

澳大利亞網球協會表示,申請豁免的選手需要經過兩個階段的程序,首先由澳大利亞網球協會的專家小組對其申請進行審議,然后由維多利亞州政府進行評估。

The chief executive of Tennis Australia, Craig Tiley, said the exemption granted to Djokovic was the same medical exemption anyone can get under the Australian Technical Advisory Group on Immunisation (Atagi) guidelines.

澳大利亞網球協會首席執行官克雷格·蒂利表示,德約科維奇獲得的豁免與其他任何人根據澳大利亞免疫接種技術咨詢小組(Atagi)指南可以獲得的醫療豁免相同。

“If there are several reasons why they are unable to be vaccinated, Atagi have set out very clear guidelines that have to be followed in order for you to be added to the Australian immunisation register and if you are added to that register, you are then exempt from a vaccination and can come into Australia,” he told Nine’s Today Show on Wednesday.

蒂利5日在接受澳9號新聞臺《今日秀》節目采訪時表示:“如果某些原因導致有些人無法接種新冠疫苗,Atagi已經制定了明確的指導方針,他們必須遵守這些指導方針,才能錄入澳大利亞免疫接種登記冊。如果被該登記冊錄入,那么就可以獲得接種豁免,并可以進入澳大利亞?!?span style="white-space:normal;">

“For tennis players, it was a process that was above and beyond what anyone coming to Australia would have experienced. Simply because we had an extra panel … which through a blind review assessed any application and then granted exemptions if it was appropriate.”

“對于網球運動員來說,這不是每個來澳人員都會經歷的程序。僅僅是因為我們有這樣一個額外的機構……該小組以盲審形式對所有申請進行評估,然后對符合條件的給予豁免。”

Tiley said it was up to Djokovic to decide whether to disclose the reason the exemption was granted. The Atagi guidelines state exemptions can be given for those with acute medical conditions, including undergoing major surgery, those who have had Covid-19 in the past six months or have had a serious adverse event attributed to a previous Covid vaccine dose.

蒂利表示,是否披露獲得豁免的原因由德約科維奇決定。Atagi指南指出,對于那些急性疾病病人,包括正在接受大手術的人,以及在過去6個月內感染過新冠的人,或因接種新冠疫苗出現嚴重不良反應的人,可以給予豁免。

The state employment minister, Jaala Pulford, acknowledged Victorians would find the decision frustrating, but said the panel process to approve the exemption was “incredibly robust” and Djokovic had not received special treatment.

維多利亞州就業部長賈拉·普爾福德承認,維州人會對這一決定感到沮喪,但他表示,批準豁免的小組程序“非常穩健”,德約科維奇沒有受到特殊待遇。

“I wanted to recognize and acknowledge that this outcome is something that many of the Victorian community find frustrating and upsetting,” Pulford said. “But I want to make absolutely clear that as has been the case the whole time, no one is receiving special treatment because of who they are or what they have achieved professionally.”

普爾福德說:“我承認,這一結果令許多維州人感到失望和不安。但我想明確指出,一直以來,沒有任何人因為他們的身份或他們在職業上取得的成就而受到特殊對待。”

Andrews said in her statement any individual seeking to enter Australia “must comply with our strict border requirements”.

安德魯斯在聲明中稱,任何試圖進入澳大利亞的個人“必須遵守我們嚴格的出入境規定”。

“If an arriving individual is not vaccinated, they must provide acceptable proof that they cannot be vaccinated for medical reasons to be able to access the same travel arrangements as fully vaccinated travelers.

“如果抵澳人員沒有接種疫苗,他們必須提供合理的證據,證明他們因醫療原因不能接種疫苗,以便能夠獲得與完成疫苗接種的旅行者相同的旅行安排。”

“No individual competing at the Australian Open will be afforded any special treatment.”

“參加澳網公開賽的任何個人都不會得到任何特殊待遇?!?span style="white-space:normal;">

Both Tiley and Pulford called on Djokovic to explain his medical exemption when he arrives in Australia.

蒂利和普爾福德都呼吁德約科維奇在抵達澳大利亞時解釋他的醫療豁免。

“I think it’ll certainly be helpful if Novak was to explain the condition for which he sought an exemption and he got the exemption,” Tiley said. “But ultimately, it’s up to him.”

蒂利說:“我認為,如果德約科維奇能夠解釋他申請豁免并獲得豁免的原因,肯定會有所幫助。但最終這取決于他本人?!?span style="white-space:normal;">

“Personally, I am opposed to vaccination and I wouldn’t want to be forced by someone to take a vaccine in order to be able to travel.”

“就我個人而言,我反對接種疫苗,我不想為了出行而被強制接種疫苗。”

Public reaction to the news of Djokovic’s exemption was overwhelmingly hostile.

公眾對德約科維奇獲得接種豁免的消息反應強烈。

Stephen Parnis, a former vice-president of the Australian Medical Association, said the decision was appalling.

澳大利亞醫學協會前副主席斯蒂芬·帕尼斯表示,這一決定令人震驚。

“I don’t care how good a tennis player he is. If he’s refusing to get vaccinated, he shouldn’t be allowed in,” Parnis tweeted. “If this exemption is true, it sends an appalling message to millions seeking to reduce #COVID19Aus risk to themselves & others. #Vaccination shows respect, Novak.”

帕尼斯在推特上寫道:“我不在乎他網球打得有多好。如果他拒絕接種疫苗,就不應該讓他進入澳大利亞。如果這項豁免是真的,那么這向數百萬尋求降低自身和他人感染新冠病毒風險的人發出了一個可怕的信息。德約科維奇,請接種疫苗以示尊重?!?span style="white-space:normal;">

Australian tennis players James Duckworth and Alex de Minaur expressed surprise at the decision when asked at the ATP tournament in Sydney.

澳大利亞網球選手詹姆斯·達克沃思和亞歷克斯·德米納爾在ATP巡回賽悉尼站被問及該事件時表示驚訝。

“Look, I don’t know the criteria for exemptions. Yeah. Apparently it’s an independent panel. He must have fit the criteria somehow,” Duckworth said.

達克沃思說:“聽著,我不知道豁免的標準。是的。顯然這是一個獨立的小組。他一定在某種程度上符合標準?!?span style="white-space:normal;">

“That’s very politically correct of you,” de Minaur replied. “I just think it’s very interesting. That’s all I’m going to say.”

德米納爾回答:“你在政治上是非常正確的,我只是覺得這很有趣。這就是我要說的?!?span style="white-space:normal;">

Tiley said 26 people associated with the Australian Open applied for a medical exemption to come to the tournament, but only a handful were granted.

蒂利表示,26名澳網相關人員為參賽申請了醫療豁免,但只有少數人獲得了批準。

The deputy Victorian Liberal leader, David Southwick, said it was a “disgrace”.

維多利亞州自由黨副領袖大衛·索斯威克表示,這是一種“恥辱”。

“What a disgrace! We have had 6 lockdowns – schools and small businesses closed, funerals and weddings told not to go ahead, families separated for months on end and now a tennis star gets an exemption,” he tweeted.

他在推特上寫道:“真是丟臉!我們已經封城6次——學校和小企業關門,禁止舉辦葬禮和婚禮,家人連續分居幾個月,現在一位網球明星獲得了豁免。”

The decision also drew an angry reaction on social media, with many predicting a hostile welcome for the nine-time Australian Open champion when he takes the court.

這一決定也在社交媒體上引發眾怒,許多人預測這位九屆澳網冠軍在上場時會受到帶有敵意的歡迎。

Former AFL great Kevin Bartlett said on Twitter that the public had been “taken for fools”.

澳大利亞澳式足球聯盟前著名球員凱文·巴特利特在推特上說,公眾被“當作傻瓜”。

Russian tennis star Natalia Vikhlyantseva announced in December she would skip the Australian Open because the Sputnik vaccine she has received is not recognised in Australia.

俄羅斯網球明星納塔莉亞·維克里安特塞娃去年12月宣布,她將不參加澳網公開賽,因為她所接種的衛星疫苗沒有獲得澳大利亞認可。

重點單詞   查看全部解釋    
acute [ə'kju:t]

想一想再看

adj. 敏銳的,劇烈的

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
outrage ['autreidʒ]

想一想再看

n. 暴行,侮辱,憤怒
vt. 凌辱,激怒

聯想記憶
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 獨立的,自主的,有主見的
n. 獨立

聯想記憶
association [ə.səusi'eiʃən]

想一想再看

n. 聯合,結合,交往,協會,社團,聯想

聯想記憶
technical ['teknikəl]

想一想再看

adj. 技術的,工藝的

 
skip [skip]

想一想再看

v. 跳過,略過,遺漏
n. 跳躍,跳讀

 
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 絕對地,完全地;獨立地

 
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

聯想記憶
appropriate [ə'prəupriət]

想一想再看

adj. 適當的,相稱的
vt. 撥出(款項)

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 迷案1937电视剧剧情介绍| 红楼梦别传| 基于plc的毕业设计论文题目 | 戚薇床戏| 血型父母和孩子血型表| 山本裕典| 山西影视频道| 译码器及其应用实验报告| 忘忧草电影| 中专专业| 卢靖姗照片| 白宝山电视剧26集免费观看| 邓稼先教学设计一等奖优秀教案| 男女瑟瑟视频| 我是传奇 电影| 罗丽·星克莱尔性迷宫| 砌生猪肉| 大胆艺术| 电视剧《节妇》在线观看| 黄子华个人资料简介| 放不下的牵挂简谱| 拨罗卜| 永远的乳房 电影| 孤战迷城电视剧剧情介绍| 邓稼先教案设计一等奖优秀教案 | 与心有关的成语| 夜半2点钟| 富二代| 日韩免费观看视频| 世界赋予我的 二声部合唱谱| 韩国最火女团的舞蹈| 如来神掌电视剧| 宁波电视台| 天下第一楼演员表全部| 补锌之王的食物| 杨剑锋个人资料简介| 转正意见评语| 刘小虎| 我和我的父辈 电影| 女人高潮私密按摩视频| 完美情人|