日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語雜志 > 美容化妝 > 正文

專家表示 好萊塢幾乎每一位女明星都整過容!

編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Celebrity plastic surgery has been a source of fascination for decades, and speculation over who might have gone under the knife has practically become a national pastime. "Have they or haven't they?" items are staples in celebrity weeklies, complete with side-by-side photos of stars "then and now."

明星整容一直以來都是公眾關(guān)注的焦點。八卦哪位明星可能動了刀也成了全民消遣的方式之一。類似"他們究竟有沒有整容"這種話題已經(jīng)成了娛樂周刊的家常便飯,并經(jīng)常附帶明星現(xiàn)在和過去的對比照。
While some celebs try their best to hide the work they've had done, or deflect with cliche excuses ("I had a deviated septum, OK?"), others — like the Kardashians — freely admit to fillers and even try out new procedures in front of the cameras.
雖然有些明星盡可能的掩蓋自己整容的事實,或是編造一些老套的理由(比如有的人稱自己只是矯正了隔膜)來轉(zhuǎn)移公眾的目光,但是總會有一些人像卡戴珊家族一樣,不斷大膽的使用填充劑,甚至還在鏡頭前嘗試新的整容方式。

專家表示 好萊塢幾乎每一位女明星都整過容!

Dr. Paul Nassif and Dr. Terry Dubrow of E!'s "Botched" recently sat down with with The Huffington Post and dropped some serious truth bombs, including the one procedure every female star in Hollywood is having, the procedures celebs won't admit to having, and the stars who are driving plastic surgery's biggest trends.

保羅·納西夫醫(yī)生和特里·杜布羅醫(yī)生最近有點抽風(fēng),對《赫芬頓郵報》透漏了些秘密,拋出了一些"真相炸彈"。其中包括每一位好萊塢女星都會接受的整容流程,即那些明星們不會承認自己接受過的整容步驟,而正是這些明星推動了整容業(yè)的蓬勃發(fā)展。
While noting that there are plenty of stars who denounce plastic surgery and fillers, Dr. Dubrow told The Huffington Post that if a celebrity looks "preserved," they've most likely had some form of cosmetic work done. "But who knows?" he admitted.
盡管有許多明星都譴責(zé)整容手術(shù)以及填充物,不過杜布羅醫(yī)生向《赫芬頓郵報》表示,如果一位明星看起來還不錯,那么很有可能他是整過容的。但他承認,這種事沒人說得準(zhǔn)。
There was period about seven or eight years ago, according to Dr. Dubrow, when the "hot thing" was to have fat injected into one's face. The results of this procedure left most of Hollywood looking "altered," and he added that because of this, people were "starting to look weird." The "new face," he said, resulted in a homogenous look among stars.
據(jù)杜布羅醫(yī)生研究,七八年前最流行的就是給臉部注射脂肪。這一方法使得大多數(shù)的好萊塢明星看起來都變了樣。他還說道,正是因為這種手術(shù),許多人看起來變得很奇怪。這種"新型臉"導(dǎo)致大多數(shù)的明星看起來都是一個樣子。
Now, the doctors say the trend for celebrities is just to look like a better, perhaps more youthful version of themselves instead of all looking alike.
這位醫(yī)生表示,如今的整容手術(shù)正朝著能夠使明星看起來狀態(tài)更好,更年輕的趨勢發(fā)展,而不是努力打造出一個個相似的面孔。
While you might hear certain celebs claiming they've "never gone under the knife," Dr. Nassif explained that a lot of celebrities are doing non-invasive treatments that don't require surgery. CoolSculpting, also known as cryolipolysis, is one of those procedures. It freezes the body's fat and requires very little recovery time. The Kardashians did it this season on "Keeping Up with the Kardashians."
而納西夫醫(yī)生指出,你也許聽過許多名人說自己從來沒有動過刀,但是也還是有很多人做了微整形,這是不需要做外科手術(shù)的。微整形會凍結(jié)體內(nèi)的脂肪,恢復(fù)時間也很短。卡戴珊姐妹最近在"與卡戴珊姐妹同行"綜藝節(jié)目中就接受了微整形。
These days, there's less shame associated with cosmetic surgery. It's becoming more common for celebrities to be more open about the procedures they've had done.
如今,整容行為變得不再那么令人難堪。名人大方承認自己接受過哪種整容手術(shù)的行為也越來越普遍。
In terms of actually admitting to certain surgeries, both doctors agree there's an evolution of admitting to "acceptable" procedures.
說到承認整容的事,兩位醫(yī)生均表明,這種承認是一個慢慢進化的過程。
"Celebrities will admit to breast implants now, but they wouldn't for a while," Dr. Dubrow said, "Liposuction was verboten to admit to. Now, they will say, 'I had a little something sucked out.'" There are still some procedures and surgeries that no one will admit to undergoing.
杜布羅醫(yī)生表示:"明星現(xiàn)在可能會承認自己隆胸,但是之前就不會承認,吸脂手術(shù)在之前是不會被承認的,現(xiàn)在他們也承認了。他們會說'我就是吸出了體內(nèi)一些東西'。"但是仍舊有一些類型的整容是沒有人會承認的。
According to Dr. Dubrow, butt augmentation is still considered too taboo for celebrities to cop to having. Attitudes toward plastic surgery are constantly changing. Similar to liposuction now, he said we'll likely see evolution of butt augmentation becoming "acceptable" in about four years.
杜布羅醫(yī)生表示,一些名人仍拒絕接受豐臀手術(shù)。人們對待整容的態(tài)度是日新月異的,就像人們改變對豐胸手術(shù)的態(tài)度一樣。也許四年后,豐臀手術(shù)就會為人們所接受。

重點單詞   查看全部解釋    
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 發(fā)源地,來源,原始資料

 
evolution [.i:və'lu:ʃən]

想一想再看

n. 進化,發(fā)展,演變

聯(lián)想記憶
procedure [prə'si:dʒə]

想一想再看

n. 程序,手續(xù),步驟; 常規(guī)的做法

聯(lián)想記憶
speculation [.spekju'leiʃən]

想一想再看

n. 沉思,推測,投機

聯(lián)想記憶
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

聯(lián)想記憶
fascination [.fæsineiʃən]

想一想再看

n. 魔力,魅力

聯(lián)想記憶
celebrity [si'lebriti]

想一想再看

n. 名人,名譽,社會名流

聯(lián)想記憶
cliche ['kli:ʃei]

想一想再看

n. 陳腔濫調(diào)

 
deflect [di'flekt]

想一想再看

v. 打歪,使偏,歪

聯(lián)想記憶
trend [trend]

想一想再看

n. 趨勢,傾向,方位
vi. 傾向,轉(zhuǎn)向

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 大树君| 被抛弃的青春1982| 贾林| 特殊的精油按摩1| 莫比乌斯电影在线观看全集高清 | 黑势力| 卧龙生| 马文的战争电影完整视频观看| 生物中考真题试卷(含答案)| 山西卫视直播高清在线直播| the girl next door| 美女抽烟的视频| 林智妍三级全部电影| 斯维特拜克之歌| 根深蒂固2电视剧| 精灵变粤语| 普及的意思三年级下册语文| 男女瑟瑟视频| 拇指姑娘故事完整版| 范冰冰性感| 玫瑰情人| 电影 英雄| 全球gdp排名| 韩世雅演过电影| 家庭理论电影| 日本大电影| 微信图像男| 生死劫电影| 现代企业管理| 电影《大突围》完整版| 火船 电影| 千面魔女| 黄色网址在线免费播放| 大家都在搜| 黑暗时刻| 暴雪电影| 抖音1| 翟小兴| 男国少年梦 电影| 婴儿几个月添加辅食最好| 《傲慢与偏见》电影在线观看|