閱讀提示:中文在上,對照英文在下.
萬豪國際(Marriott International)將成為全球提供客房總數(shù)最多的酒店集團(tuán),此前該集團(tuán)以122億美元達(dá)成收購喜達(dá)屋酒店及度假村集團(tuán)(Starwood Hotels & Resorts)的協(xié)議,后者旗下?lián)碛蠾 Hotels、瑞吉(St Regis)以及喜來登(Sheraton)等品牌。
Marriott International is set to become the world’s largest hotel company by rooms offered after reaching a $12.2bn deal to acquire Starwood Hotels & Resorts, owner of brands including Sheraton, St Regis and W Hotels.
萬豪在淘汰多家競爭對手后達(dá)成的這筆交易,將使得合并后的公司在全球擁有5500多家酒店(包括喜達(dá)屋最為知名的高端生活方式品牌),共計110萬間客房。
The deal — which came after Marriott saw off several rivals — will create a company with a portfolio of 1.1m rooms in more than 5,500 hotels worldwide, including the upmarket lifestyle brands for which Starwood is best known.
2007年上一輪房地產(chǎn)繁榮達(dá)到頂峰之際,收購集團(tuán)黑石(Blackstone)與希爾頓酒店集團(tuán)(Hilton Hotels)達(dá)成了一項(xiàng)260億美元的協(xié)議,將后者私有化。萬豪此次收購是自那以后酒店業(yè)最大的一筆交易。隨著入住率和客房價格超過金融危機(jī)前的高點(diǎn)(尤其是在美國),一股整合浪潮席卷了酒店業(yè)。
Marriott’s purchase represents the most significant deal in the hotel sector since the buyout group Blackstone struck a $26bn deal to take Hilton Hotels private in 2007, at the height of the previous property boom. A rush to consolidate has gripped the hotel industry as occupancy and room rates have surpassed the highs set before the financial crisis, particularly in the US.
萬豪將進(jìn)行近乎全股票的交易,相當(dāng)于對喜達(dá)屋每股出價72.08美元,低于其上周結(jié)束時75美元的股價。
Marriott’s almost all-stock transaction values shares in Starwood at $72.08, below the $75 at which they finished last week.
每股喜達(dá)屋公司普通股將置換0.92股萬豪普通股(共計價值約119億美元)而剩下的以每股2美元的現(xiàn)金方式支付。喜達(dá)屋的投資者將擁有合并后公司37%的股份。
Marriott will pay 0.92 of its shares for each Starwood share — worth about $11.9bn, giving Starwood investors 37 per cent of the combined company with the remainder as a cash payment worth $2 a share.
喜達(dá)屋計劃剝離旗下分時度假業(yè)務(wù),并將其與另一家美國運(yùn)營商進(jìn)行合并,該交易于上月達(dá)成,價值約13億美元。與萬豪的交易獨(dú)立于這筆交易。
The deal with Marriott is separate to Starwood’s planned spin-off and merger of its timeshare business with another US operator. That transaction, which was agreed last month, is worth about $1.3bn.
直到不久之前,喜達(dá)屋看似要落入另一家美國酒店運(yùn)營商凱悅(Hyatt)手中,雙方已進(jìn)入深入討論。至少一家中國旅游集團(tuán)以及總部位于倫敦的洲際酒店集團(tuán)(InterContinental Hotels Group)也表達(dá)了對喜達(dá)屋的興趣。
Until recently, it seemed Starwood would fall into the clutches of another US-based hotel operator, Hyatt, which had been in advanced discussions. At least one Chinese leisure group and London-based InterContinental Hotels had also signalled interest in Starwood.