TAURUS and ARIES:
金牛-白羊:
This union is better as a hot passionate affair. Your possessiveness will cramp the Aries' free-loving nature.
金牛座的你占有欲極強,這很容易傷害到崇尚自由的白羊座愛侶。
TAURUS and TAURUS:
金牛-金牛:
This union is somewhat dull in other areas of life. You will have a tendency to grow fat together. Visualize two couch potatoes eating in front of the television.
這對情侶檔在生活的某些方面有些無聊。金牛座的你有急增脂肪的趨勢,可以想像2個電視迷坐在電視前狠吃猛喝是多么的可怕吧。
TAURUS and GEMINI:
金牛-雙子:
Gemini's lack of respect for possessions and stability will drive you up a wall. You aren't spontaneous enough for the versatile Twin. Not really a likely combination.
揮霍無度、缺乏安全感的雙子座讓你很不放心;你對多才多藝的他/她也并不感冒。這真的不是一個好的組合。
TAURUS and CANCER:
金牛-巨蟹:
Good partnership. You will enhance one another. You offer the Crab the necessary security and, in return, you receive the affection and loyalty you desire.
你們是好的伙伴關系。你倆在一起可以相互促進,共同提高。你能給蟹子需要的安全感,同樣地,你也能從巨蟹座那里得到渴望的激情和忠誠。
TAURUS and LEO:
金牛-獅子:
This is not only an unlikely connection but one that is built on deception. If your financial position is good you will attract the Lion; however, this partner will want the freedom to roam.
你們不但不太可能在一起,而且即便在一起也是建立在欺騙的基礎上的。如果你經濟實力雄厚,當然能吸引獅子。然而,這個家伙卻是個花心大蘿卜。
TAURUS and VIRGO:
金牛-處女:
Problems usually arise in the bedroom, but in all other areas, you and your Virgoan will do remarkably well. You are both practical and hard working.
除了在臥室里會經常發生矛盾外,在其它的任何地方,你倆都能相處地很好。金牛座的你是個腳踏實地且工作努力的人。
TAURUS and LIBRA:
金牛-天秤:
Compromise is a necessity if you want this union to work. Your Libran mate will be far too indecisive for you, and you lack the sophistication that the Scales demand in a partner.
如果你想讓彼此的關系持久,必須學會讓步。在深沉老練的天秤座面前,你還嫩了點,還遠遠達不到他/她理想的標準。
TAURUS and SCORPIO:
金牛-天蝎:
Polarity attraction, but you are both fixed signs that can cause difficulties. Your stubbornness and the Scorpion's jealousy will result in a no win situation.
彼此都有著巨大的吸引力,但雙方都是固定星座,這也勢必會產生矛盾。牛兒的固執加上蝎子的嫉妒心讓這段戀情無果而終。
TAURUS and SAGITTARIUS:
金牛-射手:
This combo is better left as friends. The archer likes to gamble, be free-spirited and take each day as it comes.You, on the other hand, could never live without routine and would frown upon the Sagittarians irresponsibility.
這對組合最好還是做朋友比較好。射手座的人喜歡冒險,熱愛自由;而你從不打沒把握的仗,一切事情都依計劃實施。你是很難忍受射手座的缺乏負責感的。
TAURUS and CAPRICORN:
金牛-摩羯:
This is not a bad alliance, as you both have the same interests where money, possessions and security are concerned.The biggest drawback is the old "all work and no play" syndrome.
這對搭檔看上去不錯,你倆志同道合,無論在經濟、財產還是安全感上的看法都非常一致。但“全是工作沒有娛樂”卻是存在于雙方間的最大的隱患。
TAURUS and AQUARIUS:
金牛-水瓶:
You are both fixed signs with a totally different concept of life. The Water-bearer is too much of a loner and you always want to own or possess your partner.
都是固定星座的你倆有著完全不同的生活理念。水瓶座的一方太過孤僻,而你占有性過強,真有點水火不容的駕勢。
TAURUS and PISCES:
金牛-雙魚:
This combination can work; however, the Fish lacks practicality, which can be a deterrent for you. On the other hand, your Pisces mate may leave if you become too domineering.
這一組合還湊合。然而,成日沉溺于幻想中的魚兒不免讓你有些招駕不住;另一方面,如果你太專制,魚兒肯定就游走了哦。