Ship sinks in Yangtze River
載458人客船長江翻沉
President Xi Jinping has ordered all-out rescue efforts after a passenger ship carrying 458 people sank Monday night in the Hubei section of China's Yangtze River. The ship, named Dongfangzhixing, or Eastern Star, sank at around 9:28 pm after being caught in a cyclone in the Jianli section in Hubei province of the Yangtze River.
6月1日21時28分左右,一艘客輪突遇龍卷風,在長江湖北段監利水域沉沒。該客船名為"東方之星",載有458人。習近平對東方之星旅游客船翻沉事件作出重要指示,要求全力做好人員搜救工作。
At least 14 people are known to have survived and five bodies have been retrieved as of 15:00 pm Tuesday.
截至6月2日15時許,至少有14人獲救生還,5名人員的遺體被找到。
Premier Li Keqiang, along with Vice Premier Ma Kai and State Councilor Yang Jing, has arrived at the site of the accident to direct the rescue and emergency response work.
國務院總理李克強率國務院副總理馬凱、國務委員楊晶已抵達現場,指揮救援和應急處置工作。
Rescue work is underway.
救援行動仍在進行。