日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 追風(fēng)箏的人 > 正文

殘忍而美麗的情誼:The Kite Runner 追風(fēng)箏的人(174)

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
Mostly, I remember this: His brass knuckles flashing in the afternoon light; how cold they felt with the first few blows and how quickly they warmed with my blood. Getting thrown against the wall, a nail where a framed picture may have hung once jabbing at my back. Sohrab screaming. Tabla, harmonium, a dil-roba. Getting hurled against the wall. The knuckles shattering my jaw. Choking on my own teeth, swallowing them, thinking about all the countless hours I’d spent flossing and brushing. Getting hurled against the wall. Lying on the floor, blood from my split upper lip staining the mauve carpet, pain ripping through my belly, and wondering when I’d be able to breathe again. The sound of my ribs snapping like the tree branches Hassan and I used to break to swordfight like Sinbad in those old movies. Sohrab screaming. The side of my face slamming against the corner of the television stand. That snapping sound again, this time just under my left eye. Music. Sohrab screaming. Fingers grasping my hair, pulling my head back, the twinkle of stainless steel. Here they ?ome. That snapping sound yet again, now my nose. Biting down in pain, noticing how my teeth didn’t align like they used to. Getting kicked. Sohrab screaming.I don’t know at what point I started laughing, but I did. It hurt to laugh, hurt my jaws, my ribs, my throat. But I was laughing and laughing. And the harder I laughed, the harder he kicked me, punched me, scratched me.我記得的大體是這樣的:他的拳套在午后的陽光中閃亮,他第一次擊中我時,我渾身發(fā)冷,但很快,我的鮮血就溫暖了他的拳套。我被甩到墻壁,一顆本來可能掛著畫的釘子刺進(jìn)我的后背。我聽到索拉博的尖叫,還有手鼓、手風(fēng)琴、雷布巴琴演奏的樂聲。身子撞到墻壁上,拳套擊打我的下巴。被自己的牙齒噎住,將它們吞下去,我想起自己曾花了無數(shù)時間刷牙、清牙縫。被摔倒墻上。倒在地板上,血從破裂的上唇流出來,滴污了淡紫色的地毯,腹部陣陣劇痛起伏,想著我什么時候才能再次呼吸。我的肋骨斷裂,聲音跟折斷樹枝一樣,從前哈桑和我經(jīng)常拿折斷的樹枝當(dāng)劍,像舊電影里面的辛巴德那樣決斗。聽到索拉博的尖叫。我的側(cè)臉撞上電視柜的一角。又是一聲斷裂,這次正中我左眼下面。我聽到音樂聲,索拉博的尖叫聲。手指抓著我的頭發(fā),拖著我向后,不銹鋼閃閃發(fā)亮,它們揮擊過來,斷裂聲再次響起,這次是我的鼻子。咬牙忍痛,發(fā)現(xiàn)我的牙齒已經(jīng)不像過去那樣齊整了。被踢中。索拉博不斷尖叫。我不知道自己何時開始發(fā)笑,但我笑了。笑起來很痛,下巴、肋骨、喉嚨統(tǒng)統(tǒng)劇痛難忍。但我不停笑著。我笑得越痛快,他就越起勁地踢我、打我、抓我。
“WHAT’S SO FUNNY?” Assef kept roaring with each blow. His spittle landed in my eye. Sohrab screamed.“什么事這樣好笑?”阿塞夫不斷咆哮,一拳拳擊出。他的口水濺上我的眼睛。索拉博尖叫。
“WHAT’S SO FUNNY?” Assef bellowed. Another rib snapped, this time left lower. What was so funny was that, for the first time since the winter of 1975, I felt at peace. I laughed because I saw that, in some hidden nook in a corner of my mind, I’d even been looking forward to this. I remembered the day on the hill I had pelted Hassan with pomegranates and tried to provoke him. He’d just stood there, doing nothing, red juice soaking through his shirt like blood. Then he’d taken the pomegranate from my hand, crushed it against his forehead. Are you satisfied now? he’d hissed. Do you feel better? I hadn’t been happy and I hadn’t felt better, not at all. But I did now. My body was broken--just how badly I wouldn’t find out until later--but I felt healed. Healed at last. I laughed.“什么事這樣好笑?”阿塞夫怒不可遏。又一根肋骨斷裂,這次在左邊胸下。好笑的是,自1975年冬天以來,我第一次感到心安理得。我大笑,因為我知道,在我大腦深處某個隱蔽的角落,我甚至一直在期待這樣的事情。我記得那天,在山上,我用石榴扔哈桑,試圖激怒他。他只是站在那兒,一動不動,紅色的果汁染在他襯衣上,跟鮮血一樣。然后他從我手里拿過一個石榴,在自己額頭上磨碎。現(xiàn)在你滿意了嗎?他凄然說,你覺得好受一些了嗎?我從不曾覺得高興,從不曾覺得好受一些,根本就沒有過。但我現(xiàn)在感覺到了。我體無完膚——我當(dāng)時并不清楚有多糟糕,后來才知道——但心病已愈。終于痊愈了,我大笑。
Then the end. That, I’ll take to my grave:I was on the ground laughing, Assef straddling my chest, his face a mask of lunacy, framed by snarls of his hair swaying inches from my face. His free hand was locked around my throat. The other, the one with the brass knuckles, cocked above his shoulder. He raised his fist higher, raised it for another blow.接著是結(jié)局,我就算埋在墳里也會記得。我躺在地上哈哈大笑,阿塞夫坐在我胸膛,一張發(fā)瘋似的臉被縷縷晃動的頭發(fā)圍繞著,離我的臉只有幾英寸。他一只手掐著我的喉嚨,另外一只戴著拳套,作勢懸在肩上,他舉起拳頭,準(zhǔn)備再次擊落。
Then:“Bas.”A thin voice.接著,“別打了。”一個微弱的聲音響起。
Mostly, I remember this: His brass knuckles flashing in the afternoon light; how cold they felt with the first few blows and how quickly they warmed with my blood. Getting thrown against the wall, a nail where a framed picture may have hung once jabbing at my back. Sohrab screaming. Tabla, harmonium, a dil-roba. Getting hurled against the wall. The knuckles shattering my jaw. Choking on my own teeth, swallowing them, thinking about all the countless hours I’d spent flossing and brushing. Getting hurled against the wall. Lying on the floor, blood from my split upper lip staining the mauve carpet, pain ripping through my belly, and wondering when I’d be able to breathe again. The sound of my ribs snapping like the tree branches Hassan and I used to break to swordfight like Sinbad in those old movies. Sohrab screaming. The side of my face slamming against the corner of the television stand. That snapping sound again, this time just under my left eye. Music. Sohrab screaming. Fingers grasping my hair, pulling my head back, the twinkle of stainless steel. Here they ?ome. That snapping sound yet again, now my nose. Biting down in pain, noticing how my teeth didn’t align like they used to. Getting kicked. Sohrab screaming.I don’t know at what point I started laughing, but I did. It hurt to laugh, hurt my jaws, my ribs, my throat. But I was laughing and laughing. And the harder I laughed, the harder he kicked me, punched me, scratched me.
“WHAT’S SO FUNNY?” Assef kept roaring with each blow. His spittle landed in my eye. Sohrab screamed.
“WHAT’S SO FUNNY?” Assef bellowed. Another rib snapped, this time left lower. What was so funny was that, for the first time since the winter of 1975, I felt at peace. I laughed because I saw that, in some hidden nook in a corner of my mind, I’d even been looking forward to this. I remembered the day on the hill I had pelted Hassan with pomegranates and tried to provoke him. He’d just stood there, doing nothing, red juice soaking through his shirt like blood. Then he’d taken the pomegranate from my hand, crushed it against his forehead. Are you satisfied now? he’d hissed. Do you feel better? I hadn’t been happy and I hadn’t felt better, not at all. But I did now. My body was broken--just how badly I wouldn’t find out until later--but I felt healed. Healed at last. I laughed.
Then the end. That, I’ll take to my grave:I was on the ground laughing, Assef straddling my chest, his face a mask of lunacy, framed by snarls of his hair swaying inches from my face. His free hand was locked around my throat. The other, the one with the brass knuckles, cocked above his shoulder. He raised his fist higher, raised it for another blow.
Then:“Bas.”A thin voice.

我記得的大體是這樣的:他的拳套在午后的陽光中閃亮,他第一次擊中我時,我渾身發(fā)冷,但很快,我的鮮血就溫暖了他的拳套。我被甩到墻壁,一顆本來可能掛著畫的釘子刺進(jìn)我的后背。我聽到索拉博的尖叫,還有手鼓、手風(fēng)琴、雷布巴琴演奏的樂聲。身子撞到墻壁上,拳套擊打我的下巴。被自己的牙齒噎住,將它們吞下去,我想起自己曾花了無數(shù)時間刷牙、清牙縫。被摔倒墻上。倒在地板上,血從破裂的上唇流出來,滴污了淡紫色的地毯,腹部陣陣劇痛起伏,想著我什么時候才能再次呼吸。我的肋骨斷裂,聲音跟折斷樹枝一樣,從前哈桑和我經(jīng)常拿折斷的樹枝當(dāng)劍,像舊電影里面的辛巴德那樣決斗。聽到索拉博的尖叫。我的側(cè)臉撞上電視柜的一角。又是一聲斷裂,這次正中我左眼下面。我聽到音樂聲,索拉博的尖叫聲。手指抓著我的頭發(fā),拖著我向后,不銹鋼閃閃發(fā)亮,它們揮擊過來,斷裂聲再次響起,這次是我的鼻子。咬牙忍痛,發(fā)現(xiàn)我的牙齒已經(jīng)不像過去那樣齊整了。被踢中。索拉博不斷尖叫。我不知道自己何時開始發(fā)笑,但我笑了。笑起來很痛,下巴、肋骨、喉嚨統(tǒng)統(tǒng)劇痛難忍。但我不停笑著。我笑得越痛快,他就越起勁地踢我、打我、抓我。
“什么事這樣好笑?”阿塞夫不斷咆哮,一拳拳擊出。他的口水濺上我的眼睛。索拉博尖叫。
“什么事這樣好笑?”阿塞夫怒不可遏。又一根肋骨斷裂,這次在左邊胸下。好笑的是,自1975年冬天以來,我第一次感到心安理得。我大笑,因為我知道,在我大腦深處某個隱蔽的角落,我甚至一直在期待這樣的事情。我記得那天,在山上,我用石榴扔哈桑,試圖激怒他。他只是站在那兒,一動不動,紅色的果汁染在他襯衣上,跟鮮血一樣。然后他從我手里拿過一個石榴,在自己額頭上磨碎。現(xiàn)在你滿意了嗎?他凄然說,你覺得好受一些了嗎?我從不曾覺得高興,從不曾覺得好受一些,根本就沒有過。但我現(xiàn)在感覺到了。我體無完膚——我當(dāng)時并不清楚有多糟糕,后來才知道——但心病已愈。終于痊愈了,我大笑。
接著是結(jié)局,我就算埋在墳里也會記得。我躺在地上哈哈大笑,阿塞夫坐在我胸膛,一張發(fā)瘋似的臉被縷縷晃動的頭發(fā)圍繞著,離我的臉只有幾英寸。他一只手掐著我的喉嚨,另外一只戴著拳套,作勢懸在肩上,他舉起拳頭,準(zhǔn)備再次擊落。
接著,“別打了。”一個微弱的聲音響起。
重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
rib [rib]

想一想再看

n. 肋骨,肋狀物
vt. 裝肋于,用肋狀物支

 
grasping ['grɑ:spiŋ]

想一想再看

adj. 貪心的,貪婪的 adj. 抓的,緊緊抓住的 動

聯(lián)想記憶
provoke [prə'vəuk]

想一想再看

vt. 激怒,惹起,驅(qū)使

聯(lián)想記憶
split [split]

想一想再看

n. 劈開,裂片,裂口
adj. 分散的

 
grave [greiv]

想一想再看

n. 墳?zāi)梗寡?br />adj. 嚴(yán)肅的,嚴(yán)重的,莊

 
mask [mɑ:sk]

想一想再看

n. 面具,面罩,偽裝
v. 戴面具,掩飾,遮

 
align [ə'lain]

想一想再看

vt. 使成一行,使一致,使結(jié)盟,調(diào)整,排列 vi. 成

聯(lián)想記憶
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩負(fù),承擔(dān),(用肩

 
?

關(guān)鍵字: 雙語 小說 追風(fēng)箏的人

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 欧美精品在线免费观看 | 日韩中文字幕第一页 | 午夜在线观看免费视频 | 色网站女女 | 日韩欧美久久 | 亚洲免费一区二区 | 日本在线视频一区二区 | 4438成人网 | 亚色视频 | 欧美少妇视频 | 黄色成人免费视频 | avxxxxx| 国产网站免费 | 欧美综合一区二区 | 91亚洲视频| 日韩二三区 | 成人网页 | 欧美激情一区 | 亚洲男人在线 | 98国产精品| 欧美a级成人淫片免费看 | 国产福利91精品一区二区三区 | 欧美mv日韩mv国产 | 91福利网 | 在线免费黄色网址 | 精品国产久 | 中文字幕在线观看一区二区三区 | 亚洲国产小视频 | 天天干夜夜爱 | 午夜激情视频在线观看 | 日日爱影视 | 久久av一区二区 | 亚洲色诱 | 91蜜桃婷婷狠狠久久综合9色 | 欧美a在线观看 | 日韩一区二区三区在线播放 | 91手机看片| 999精品在线 | 国产黄色在线播放 | 99精品99 | jlzzzjlzzz国产免费观看 |