日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 追風箏的人 > 正文

殘忍而美麗的情誼:The Kite Runner 追風箏的人(126)

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
“That letter was written six months ago, a few days before I left for Peshawar,” Rahim Khan said. “I took the Polaroid the day before I left. A month after I arrived in Peshawar, I received a telephone call from one of my neighbors in Kabul. He told me this story: Soon after I took my leave, a rumor spread that a Hazara family was living alone in the big house in Wazir Akbar Khan, or so the Taliban claim. A pair of Talib officials came to investigate and interrogated Hassan. They accused him of lying when Hassan told them he was living with me even though many of the neighbors, including the one who called me, supported Hassan’s story. The Talibs said he was a liar and a thief like all Hazaras and ordered him to get his family out of the house by sundown. Hassan protested. But my neighbor said the Talibs were looking at the big house like--how did he say it?--yes, like ‘wolves looking at a flock of sheep.’ They told Hassan they would be moving in to supposedly keep it safe until I return. Hassan protested again. So they took him to the street--”“信是半年前寫的,我到白沙瓦去之前幾天。”拉辛汗說,“離開之前我用寶麗萊拍了這張照片。到達白沙瓦一個月后,我接到一個喀布爾鄰居的電話。他告訴我這么一件事:我離開之后不久,有個謠言迅速傳開,說一個哈扎拉家庭獨自住在瓦茲爾?阿克巴?汗區(qū)的豪宅里面,大約是塔利班放出的風聲。兩個塔利班官員前來調(diào)查,逮捕了哈桑。哈桑告訴他們,他跟我住在一起,雖然有很多鄰居作證,包括打電話給我那個,但他們指控他說謊。塔利班說他像所有哈扎拉人那樣,是騙子,是小偷,勒令他全家在天黑之前搬離那座房子。哈桑抗議。但我的鄰居說那些塔利班的黨羽覬覦那座大房子,就像——他怎么說來著?——是了,就像‘餓狼看見羊群’。他們告訴哈桑,為了保障它的安全,他們會搬進來,直到我回去。哈桑又抗議。所以他們將他拉到街上……”
“No,” I breathed.“不。”我喘氣說。
“--and order him to kneel--”“……下令他跪下……”
“No. God, no.”“不!天啦,不。”
“--and shot him in the back of the head.”“……朝他后腦開槍。”
“--Farzana came screaming and attacked them--”“……法莎娜尖叫著跑出來,撲打他們……”
“No.”“不。”
“--shot her too. Self-defense, they claimed later--”But all I could manage was to whisper “No. No. No” over and over again.“……也殺了她。自我防衛(wèi),他們后來宣稱……”但我所能做的,只是一次又一次地低聲說著:“不。不。不。”

“That letter was written six months ago, a few days before I left for Peshawar,” Rahim Khan said. “I took the Polaroid the day before I left. A month after I arrived in Peshawar, I received a telephone call from one of my neighbors in Kabul. He told me this story: Soon after I took my leave, a rumor spread that a Hazara family was living alone in the big house in Wazir Akbar Khan, or so the Taliban claim. A pair of Talib officials came to investigate and interrogated Hassan. They accused him of lying when Hassan told them he was living with me even though many of the neighbors, including the one who called me, supported Hassan’s story. The Talibs said he was a liar and a thief like all Hazaras and ordered him to get his family out of the house by sundown. Hassan protested. But my neighbor said the Talibs were looking at the big house like--how did he say it?--yes, like ‘wolves looking at a flock of sheep.’ They told Hassan they would be moving in to supposedly keep it safe until I return. Hassan protested again. So they took him to the street--”
“No,” I breathed.
“--and order him to kneel--”
“No. God, no.”
“--and shot him in the back of the head.”
“--Farzana came screaming and attacked them--”
“No.”
“--shot her too. Self-defense, they claimed later--”But all I could manage was to whisper “No. No. No” over and over again.


“信是半年前寫的,我到白沙瓦去之前幾天。”拉辛汗說,“離開之前我用寶麗萊拍了這張照片。到達白沙瓦一個月后,我接到一個喀布爾鄰居的電話。他告訴我這么一件事:我離開之后不久,有個謠言迅速傳開,說一個哈扎拉家庭獨自住在瓦茲爾?阿克巴?汗區(qū)的豪宅里面,大約是塔利班放出的風聲。兩個塔利班官員前來調(diào)查,逮捕了哈桑。哈桑告訴他們,他跟我住在一起,雖然有很多鄰居作證,包括打電話給我那個,但他們指控他說謊。塔利班說他像所有哈扎拉人那樣,是騙子,是小偷,勒令他全家在天黑之前搬離那座房子。哈桑抗議。但我的鄰居說那些塔利班的黨羽覬覦那座大房子,就像——他怎么說來著?——是了,就像‘餓狼看見羊群’。他們告訴哈桑,為了保障它的安全,他們會搬進來,直到我回去。哈桑又抗議。所以他們將他拉到街上……”
“不。”我喘氣說。
“……下令他跪下……”
“不!天啦,不。”
“……朝他后腦開槍。”
“……法莎娜尖叫著跑出來,撲打他們……”
“不。”
“……也殺了她。自我防衛(wèi),他們后來宣稱……”但我所能做的,只是一次又一次地低聲說著:“不。不。不。”
重點單詞   查看全部解釋    
flock [flɔk]

想一想再看

n. 一群(人,獸),大堆
v. 成群而行,聚

 
whisper ['wispə]

想一想再看

n. 低語,竊竊私語,颯颯的聲音
vi. 低聲

 
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展開,傳播,散布,鋪開,涂撒
n.

 
liar ['laiə]

想一想再看

n. 說謊者

聯(lián)想記憶
investigate [in'vestigeit]

想一想再看

v. 調(diào)查,研究
[計算機] 研究

聯(lián)想記憶
rumor ['ru:mə]

想一想再看

n. 謠言,傳聞
vt. 謠傳

 
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求權(quán);主張,斷言,聲稱;要求物

 
?

關(guān)鍵字: 小說 雙語 追風箏的人

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 血色天劫| 同志电影副歌1080p| 内地伦理片| 尹雪喜电影| 老板5| ab变频器中文说明书| 性视频在线播放| 优秀范文| 买下我俄罗斯完整版免费观看| 陈文娟| 精卫填海演员表| 我的公公电影| 乔治克鲁尼个人资料| 薛昊婧演过的电视剧| 喜欢小红帽的原因怎么写| 控制点电影| 一一影视| 贝蒂的启蒙| 吸痰护理ppt课件| 你从草原走来| 搜狐搜狐| 时尚购物| 性的张力短片集| 急售二室一厅16万元一层楼| 唐街十三妹| 藏文作文| 吉泽明步番号| 福圆美里| 2018年党课主题及内容| 少女频道电影在线观看中文版| 秀人网门户首页| 我在皇宫当巨巨| e-dog| 护士诱惑| 无声真相电影免费观看| 色戒在线观看视频| kaylani lei| 干了一个月的家具导购| christie stevens| 老板娘2无间潜行| 口述公交车上|