日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語新聞 > 職場(chǎng)雙語 > 正文

盈利能力不高 寶潔擬剝離100個(gè)品牌

來源:財(cái)富中文網(wǎng) 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Procter & Gamble is planning to slim down its product slate.

寶潔公司(Procter & Gamble)正計(jì)劃“瘦身”。
The maker of Gillette razors and Crest toothpaste has unveiled a plan to shed up to 100 brands.
這家吉列(Gillette)剃須刀和佳潔士(Crest)牙膏的制造商,公布了一項(xiàng)剝離100個(gè)品牌的新方案。
P&G Chief Executive Alan Lafley told analysts Friday that the company would streamline to focus on 70 to 80 brands, which were responsible for about 90% of the company’s recent sales and 95% of profit. The businesses P&G intends to either discontinue, or divest, have reported weaker profits of late, Lafley said during a conference call.
上周五,寶潔公司首席執(zhí)行官雷富禮對(duì)分析師表示,公司將專注于70至80個(gè)品牌,這些品牌為公司貢獻(xiàn)了約90%的銷售額和95%的利潤(rùn)。雷富禮在電話會(huì)議中表示,公司計(jì)劃中止或剝離一些近期利潤(rùn)下降的業(yè)務(wù)。

寶潔擬剝離100個(gè)品牌

Lafley said the move to own fewer brands would enable P&G’s research and development team to focus their resources on new product ideas that would resonate more with consumers.

雷富禮稱,削減品牌將使寶潔的研發(fā)團(tuán)隊(duì)集中資源,開發(fā)更能引起消費(fèi)者共鳴的新產(chǎn)品創(chuàng)意。
Some of P&G’s top-sellers, such as Pampers and Gillette, are likely safe based on their size and scale. Other potential keepers, because of their size, include Pantene, Olay, Oral-B and Bounty.
寶潔的部分暢銷品牌,如幫寶適(Pam雷富禮pers)和吉列等,因其龐大的規(guī)模將被保留下來。其他因?yàn)橐?guī)模可能幸免于難的品牌包括潘婷(Pantene)、玉蘭油(Olay)、歐樂B(Oral-B)和Bounty紙巾等。
P&G , which generates about $83 billion in annual sales, is by far the world’s largest consumer-packaged goods company. Head & Shoulders, Pantene, Tide and Pampers are among the company’s brands.
寶潔公司年銷售額達(dá)到830億美元,是全世界最大的快消品公司。海飛絲(Head & Shoulders)、潘婷、汰漬(Tide)和幫寶適等均系寶潔旗下品牌。
Though the company has vast scale, it hasn’t unveiled too many divestitures of late. It notably sold off Pringles for about $2.7 billion in 2012 to Kellogg , and in 2011 divested Zest soap and PUR Water Purification Products in separate transactions. Rival Unilever has acted more aggressively on divestitures of late, agreeing to shed the Slim-Fast brand last month after unveiling a plan in May to unload the Ragu and Bertolli brands.
雖然體量龐大,但之前寶潔從未放話要將如此多的品牌剝離出去。上一次還是在2012年,寶潔以27億美元的價(jià)格將品客薯片(Pringles)出售給凱洛格公司(Kellogg);2011年,公司曾先后剝離了激爽(Zest)肥皂和PUR凈水產(chǎn)品。在品牌剝離方面,寶潔的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手聯(lián)合利華(Unilever)表現(xiàn)的更為激進(jìn)。聯(lián)合利華剛剛在五月份宣布出售旗下的樂谷(Ragu)與佰多力(Bertolli)品牌,又在上個(gè)月宣布剝離減肥代餐品牌Slim-Fast。
P&G’s plan to unload more brands comes a little over a year after Lafley rejoined the company as president and CEO, after serving in those roles from 2000 to 2009. For the first fiscal year under Lafley’s control, P&G reported a tiny 1% increase in sales and a 5% rise in per-share earnings from continuing operations. The company is broadly exposed to the fickle nature of the consumer, and though some recent reports suggest U.S. consumer confidence is on the rise, retail and consumer-product executives have said consumers are still, particularly lower-income households, are still struggling.
在宣布此次大規(guī)模品牌剝離計(jì)劃一年前,雷富禮剛重返寶潔擔(dān)任董事長(zhǎng)兼CEO。他曾于2000年至2009年期間連續(xù)擔(dān)任此職。雷富禮回歸后的第一個(gè)財(cái)年,寶潔公司的銷售額小幅增長(zhǎng)了1%,持續(xù)經(jīng)營(yíng)業(yè)務(wù)每股收益率上漲了5%。公司深受消費(fèi)者變化無常本性的影響,雖然近期有報(bào)告顯示,美國(guó)消費(fèi)者的信心在持續(xù)上漲,但零售業(yè)和消費(fèi)品行業(yè)的高管們卻表示,消費(fèi)者,尤其是低收入家庭,依舊面臨苦苦掙扎的困境。
P&G earlier Friday reported a 38% jump in fiscal fourth-quarter profit, though that growth was due to a cut in overhead expenses as overall sales trends were choppy.
上周五早些時(shí)候,寶潔宣布其第四財(cái)季的利潤(rùn)增長(zhǎng)了38%。而增長(zhǎng)的原因主要應(yīng)歸功于企業(yè)管理成本的削減,公司的總體銷售趨勢(shì)仍在起伏不定。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
executive [ig'zekjutiv]

想一想再看

adj. 行政的,決策的,經(jīng)營(yíng)的,[計(jì)算機(jī)]執(zhí)行指令

 
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分開,抽印本
adj. 分開的,各自的,

 
brand [brænd]

想一想再看

n. 商標(biāo),牌子,烙印,標(biāo)記
vt. 打烙印,

聯(lián)想記憶
gamble ['gæmbl]

想一想再看

v. 賭博,投機(jī),孤注一擲
n. 賭博,冒險(xiǎn)

聯(lián)想記憶
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 會(huì)議,會(huì)談,討論會(huì),協(xié)商會(huì)

聯(lián)想記憶
rival ['raivəl]

想一想再看

n. 對(duì)手,同伴,競(jìng)爭(zhēng)者
adj. 競(jìng)爭(zhēng)的

聯(lián)想記憶
slate [sleit]

想一想再看

n. 板巖,石板,石片,石板色,候選人名單 adj. 暗

聯(lián)想記憶
fickle ['fikl]

想一想再看

adj. 變幻無常的,輕浮的,(愛情或友情上)易變的

聯(lián)想記憶
confidence ['kɔnfidəns]

想一想再看

adj. 騙得信任的
n. 信任,信心,把握

聯(lián)想記憶
exposed [iks'pəuzd]

想一想再看

adj. 暴露的,無掩蔽的,暴露于風(fēng)雨中的 v. 暴露,

 
?

關(guān)鍵字: 剝離 寶潔 品牌

最新文章

可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 孙婉| 港股开户测试答案2024年| 金花瓶梅花2的剧情简介| 金瑟祺| 多尔衮电视剧全集40集| 生猴子视频| 同性gay在线| 生长因子是结痂前用还是掉痂后用 | 黄视频免费观看网站| 年轻的丝袜老师2| 大丈夫日记| 星河长明免费观看电视剧| 小姐电影韩国| 猫小帅的故事| 美女交配网站| 六年级下册语文文言文二则| 陆廷威| 欲海情缘| 屁屁视频| 成龙电影全部电影作品大全| 真爱惹麻烦免费完整版电视剧| 全国城建培训中心| 佐藤蓝子| 我是老师电影完整版| 范世錡| 未来警察| 宝力龟龟| 无线新闻| 钢琴键盘示意图| 女攻男受文| 哦秀贞| 掐脖子自制短视频| 超在线视频| 电影终结之战 电影| 南来北往电视剧40集免费观看| 金鸳鸯| 皮囊之下| 焕羽电视剧免费播放在线观看| 屁屁视频| 王兴德| 夏希粟|