"The cage has no bars, unlike cages used in shark dives, which prevents the reptiles from gripping on but deep teeth scratches are visible on the sides, deterring some hesitant participants," reports the Daily Mail.
“不像觀賞鯊魚的‘籠中潛水’,這里的籠子沒有鐵欄。因為鐵欄雖然能夠防止鱷魚襲擊游客,它們在鐵欄上留下的咬痕常常會嚇退參與者。”每日郵報如是報道。
Although the experience only lasts about 15 minutes, guests have to undergo a safety briefing before entering the cage.
雖然這次歷險只有短短十五分鐘,游客在進入籠子前還是要進行簡單的安全教育。
"I dive with sharks, large rays, moray eels ... but it's not this close. It's exhilarating to get that close to a crocodile of that size," one adventurer tells the Daily Mail after undergoing the 'Cage of Death.'
一個冒險者在經歷了“死亡之籠”后告訴每日郵報的記者:“我曾與鯊魚、巨型鰩形雨和海鱔共泳,但從沒有與它們這兒近距離接觸過。與這么大的鱷魚近距離接觸真的很讓人興奮,”