日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語新聞 > 科技新聞 > 正文

谷歌推出智能手表配套服務(wù)系統(tǒng)

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Google sought yesterday to steal a march on Apple and breathe life into a new market for “wearable” computing devices, as it showed off a range of stripped down internet services such as voice-activated search to feature on a coming generation of smartwatches.

谷歌(Google)昨日試圖偷偷地超越蘋果(Apple),給“可穿戴”計算設(shè)備這一新市場注入活力。該公司展示了一系列精簡版的互聯(lián)網(wǎng)服務(wù),比如語音激活搜索,這些服務(wù)將搭載于即將推出的新一代智能手表上。
Apple laid the ground last month for its own iWatch, with the announcement of a fitness app that would act as a hub for a user’s health information, much of it collected from around the body by sensors embedded in wearable gadgets.
蘋果上月為自己的iWatch夯實了基礎(chǔ)。它宣布推出一款健身應(yīng)用,該應(yīng)用將扮演用戶健康信息中心的角色——這些信息有很大一部分是由嵌入可穿戴設(shè)備的傳感器從用戶身體各處收集的。
The big US tech companies have raced to establish a wearables market as the growth in smartphone sales has levelled off in the developed world, carrying over the tactics they honed in the smartphone wars. Google’s approach, using a new version of its Android smartphone operating system, relies on rallying a range of electronics companies to make devices using its services.
由于發(fā)達國家智能手機銷售增長已近極限,美國大型科技公司沿襲它們在智能手機大戰(zhàn)中提煉出的戰(zhàn)術(shù),展開了一場建立可穿戴設(shè)備市場的競賽。谷歌的做法是使用新版Android智能手機操作系統(tǒng),這一戰(zhàn)術(shù)的基礎(chǔ)是要聚攏一批電子廠商,生產(chǎn)使用谷歌服務(wù)的設(shè)備。
“Google has a big ecosystem advantage; they have a lot of companies working on it,” said Geoff Blaber, a mobile industry analyst at CCS Insight. “But like tablets, it will probably take a couple of generations for these to really catch on with consumers, and Apple has a big brand advantage over any of these manufacturers.”
“谷歌在生態(tài)系統(tǒng)方面擁有巨大優(yōu)勢;很多廠商都在生產(chǎn)谷歌系統(tǒng)的可穿戴設(shè)備。但像平板電腦一樣,這些廠商的可穿戴設(shè)備很可能要到第三四代時才能真正受到消費者的追捧,而蘋果相對這些廠商中的任何一家都擁有巨大的品牌優(yōu)勢,”CCS Insight移動行業(yè)分析師杰夫•布拉韋爾(Geoff Blaber)表示。
The first Google-powered smartwatches, from LG and Samsung, are available to order now, though no date was given when they would be shipped. A Motorola watch will also go on sale this summer.
LG和三星(Samsung)推出的首批搭載谷歌系統(tǒng)的智能手表現(xiàn)已接受訂購,盡管具體發(fā)貨日期還未公布。摩托羅拉(Motorola)的一款智能手表也將于今夏上市。
The battle to attract users will depend on creating useful services for smartwatches, according to analysts, explaining why the big tech companies have used their annual developer events to lay out their plans.
在解釋為何大型科技公司要利用它們的年度開發(fā)者大會公布它們的規(guī)劃時,分析師們表示,這場用戶爭奪戰(zhàn)的勝負(fù)將取決于誰能為智能手表打造有用的服務(wù)。
“As with Apple’s push into health apps ahead of its iWatch launch, wearables’ success lies in creating an ‘ecosystem’ of apps before consumers will be prepared to buy new devices,” said Carolina Milanesi, an analyst with Kantar Worldpanel.
Kantar Worldpanel分析師卡羅琳娜•米拉內(nèi)西(Carolina Milanesi)表示:“與蘋果在發(fā)布iWatch前進軍健康應(yīng)用領(lǐng)域一樣,可穿戴設(shè)備要想獲得成功,就必須在消費者做好準(zhǔn)備購買新設(shè)備前,建立一套應(yīng)用的‘生態(tài)系統(tǒng)’。”
Google said smartphone users checked their screens 120 times a day on average, and that smartwatches could replace some of the interaction. The watches could give “intelligent answers to spoken questions”, and act as a “key in a multi-screen world”, it said.
谷歌表示,智能手機用戶每天平均瀏覽手機屏幕120次,其中部分互動可被智能手表取代。該公司還表示,智能手表可“對口頭提出的問題給出智能的解答”,充當(dāng)“多屏世界的一把鑰匙”。
The announcements came as Google pushed Android into a range of new markets. It announced a version for cars, called Android Auto, and a TV set-top box, named Android TV.
宣布上述消息的同時,谷歌也將Android系統(tǒng)推向了一系列新市場。該公司宣布推出名為“Android Auto”的車載信息系統(tǒng)和名為“Android TV”的電視機頂盒。

重點單詞   查看全部解釋    
intelligent [in'telidʒənt]

想一想再看

adj. 聰明的,智能的

 
announcement [ə'naunsmənt]

想一想再看

n. 通知,發(fā)表,宣布

聯(lián)想記憶
embedded [im'bedid]

想一想再看

adj. 植入的,內(nèi)含的,深入的 v. 埋入,植入,深入

 
ecosystem ['ekəusistəm]

想一想再看

n. 生態(tài)系統(tǒng)

 
replace [ri(:)'pleis]

想一想再看

vt. 取代,更換,將物品放回原處

 
insight ['insait]

想一想再看

n. 洞察力

聯(lián)想記憶
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途徑,方法
v. 靠近,接近,動

聯(lián)想記憶
fitness ['fitnis]

想一想再看

n. 適合度(生物學(xué)術(shù)語) n. 健康

 
stripped [stript]

想一想再看

adj. 剝?nèi)サ?v. 剝奪(strip的過去分詞形式)

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: cctv16节目表今天目表| 布莱德·德尔森| 薛平贵与王宝钏56集免费观看| 帐篷里的小秘密免费全集| 家书1000字| 阿妹的诺言| 洞房奇谭电影免费版在线观看| 男保姆| 果戈里起点女的被劫走是多少分钟| 南方车站的聚会| 转转二手手机| 李多海| 爱上老妈1994年电影完整版| 豪门本色| 痛风能吃豆腐吗| 爱情洗牌| 护校队申请书| 电影白洁少妇完整版| 王渝萱全部电影| 爱四| 直播挤奶| 肉体| 电影壮志凌云女版满天星法版在线看| 相见故明月| 小孩几个月会翻身| 致命录像带| 科室对分级护理落实情况检查记录| 迟志强简历| 王李| 七年级地理课时练电子版 | 电影白上之黑| 十大名茶排名顺序| 魔1983| 演员于晓光| 小宏人司机版| 人世间演员表| 视频偷窥| 祝福你| 毕业论文5000字大专| 五年级小数除法竖式计算题100道| 福圆美里|