日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語雜志 > 雙語達人 > 正文

不要隨便蹭免費WiFi了 小心網銀被盜

來源:財富中文網 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Every day, hundreds of thousands of us pop into coffee shops. While we sip our cappuccinos, we may connect our smartphones to the cafes’ Wi-Fi network, and catch up with friends via services such as Facebook.

每天都有好幾十萬人光顧咖啡館。我們一邊啜飲著卡布奇諾,一邊用手機上著免費Wifi,刷著Facebook等社交網圍觀朋友近況。
As well as socialising, we may use the time and free access to a wireless connection to get on top of our finances. That £75 you owe the plumber can be paid instantly by accessing your bank’s website or app. Transferring money from your savings account to your current account is nothing more than a few taps on your screen.
除了社交,我們也會利用這空閑時間和免費網絡處理一下財務問題。比如說,你能登錄網上銀行或者銀行應用來還欠水管工的75英鎊,而且馬上就能到賬。只需要在手機屏上輕敲幾下,你就可以把儲蓄賬戶的錢轉到消費賬戶,就是這么簡單。
But what coffee drinkers do not suspect is that lurking among their fellow latte lovers are bank robbers.
但是慢悠悠喝著咖啡的人們從沒想到,銀行盜賊會潛伏在他們周圍那些愛喝拿鐵的顧客里。
Unbeknown to you, this modern form of bank robber is silently harvesting all your private data. The only sign of his thievery is perhaps a little smile as your bank log-in details appear on his screen, ready for him to copy and paste before plundering your account within seconds of you finishing your coffee.
你不知道的是,這種新型網銀盜賊悄悄地收集著你的私人數據。盜竊發生的跡象幾乎是無痕的,你的網銀登錄信息出現在他屏幕上之后、他微微一笑,然后就可以復制粘貼你的賬號密碼,不等你喝完咖啡就刷光你的卡。
In short, you’ve just been mugged — but you’ll only realise when you later go to a cash machine to withdraw some money, and discover that every penny in your account has been cleared out. During an anxious phone call to the bank, you’ll learn that an online thief has hacked into your account and stolen all your money.
簡單來說,你剛剛被盜了——但是只有你去取款機取錢、發現卡里一分錢都沒有了的時候,才會發現自己被盜。等到你焦急地給銀行打電話時,你就會明白是一個網絡小偷黑了你的網銀,偷光了你的錢。
One route is through your phone’s wireless ‘Bluetooth’ function, which, when switched on, allows it to ‘talk’ to other enabled devices nearby. This means that a hacker sitting near you can use his Bluetooth-enabled laptop to connect to your device without your knowledge. This process is sometimes called ‘bluejacking’ or, more properly, ‘bluesnarfing’ (from the slang word ‘snarf’ which means to eat, drink or devour).
網銀失竊有時是通過藍牙功能,打開藍牙、周圍也開著藍牙功能的手機就能接收到你的信息。也就是說,一個坐在你旁邊的黑客可以用他開著藍牙的電腦來連接你的手機,而你對此一無所知。這種方式有時被叫做“藍牙盜竊”,或者更多被叫做“藍牙吞噬”。(所謂吞噬,就是說對方吃掉了你的信息,有時還有錢)
The more common method is for crooks to use your smartphone’s Wi-Fi connection. They rely on the fact that most of us are blase about the security of the networks we connect to.
更常見的盜竊手段是利用你手機的Wifi連接,他們就是欺負我們一般人對于Wifi的安全性毫不關心。
For example, when you are in a coffee shop, your smartphone will present you with a list of available Wi-Fi networks that you can use to connect your phone to the internet. The majority of these networks are run by legitimate companies, but sometimes they are actually created by a criminal sitting nearby with little more than a laptop.
比如說,你在咖啡館的時候,手機能搜到一大堆Wifi,鏈接這些Wifi就能夠手機上網了。這些Wifi中大多數都是合法的,但是也有的就是你旁邊的黑客僅用一臺手提電腦創建的網絡。
These networks are often given innocent-sounding names, such as ‘Free Public Wi-Fi’, that gull smartphone users into logging in. On the surface, everything seems normal, and you will be able to connect just as you would with a legitimate Wi-Fi service.
這些Wifi一般都有個純潔無辜的名字,比如“免費公共無線”,好騙你們上鉤。表面看來一切正常,能上網能下載,和你連接合法Wifi一樣。
However, because you have connected to a network controlled by a thief, he can monitor everything you do, enabling him to vacuum up passwords and login details for your bank account. In fact, the process is so simple that the thieves can steal thousands of pounds in just a few hours while sitting in their local Starbucks.
不過,因為你連了一個由盜賊控制的Wifi,你干嘛他都看得見,所以他就能讀取到你的網銀密碼和登錄信息。事實上,這個過程不過是舉手之勞,所以小偷們只需要在附近的星巴克坐上幾個小時,就能偷到好幾千英鎊。

重點單詞   查看全部解釋    
plumber ['plʌmə]

想一想再看

n. 水管工人

 
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防護措施,保證,抵押,債券,證券

 
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,違法的
n. 罪犯

聯想記憶
vacuum ['vækjuəm]

想一想再看

n. 真空,空間,真空吸塵器
adj. 真空的

聯想記憶
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 網絡,網狀物,網狀系統
vt. (

 
screen [skri:n]

想一想再看

n. 屏,幕,銀幕,屏風
v. 放映,選拔,掩

 
majority [mə'dʒɔriti]

想一想再看

n. 多數,大多數,多數黨,多數派
n.

 
function ['fʌŋkʃən]

想一想再看

n. 功能,函數,職務,重大聚會
vi. 運行

 
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、氣、電)流,趨勢
adj. 流通的

聯想記憶
gull [gʌl]

想一想再看

n. 鷗 n. 易受騙之人 vt. 詐欺,騙

 
?

關鍵字: 免費WiFi 網銀

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 幼儿歌曲颠倒歌| 牛的交配视频| 香蜜沉沉烬如霜电视剧演员表| 40集电视连续剧人生之路| 一千零一夜凯瑟林| 广西柳州莫青作爱视频13| 贾冰又出新的喜剧电影| 聊斋在线观看| 小娥| 魔影| 胖女人做爰全过程免费的视频| 二次元炫酷帅气壁纸| 姬诚| 潜伏电视剧全集30集免费观看| 普及的意思三年级下册语文| 心动电影| 蝴蝶视频在线观看| 浙江卫视节目表(全部)| 系统解剖学题库及答案| 速度与激情18| 红灯区观看| 新手驾到综艺免费观看完整版| 舞法天女朵法拉演员表| 画眉公鸟声音| 大坏蛋| 幼儿园一日活动的组织与实施| 色在线亚洲| 电影不扣钮的女孩| 爱情买卖网站 电影| 风间由美的电影| 恶搞之家拍脏片八季是哪一集 | 漂亮孕妇突然肚子疼视频| 误杀1演员表| jjdd| 延边卫视节目表| 夜魔电影| 久草久草在线观看| 人民的名义1到52集| 女生的宿舍2| rima horton| 我们的高清免费视频观看|