日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 銀河系漫游指南系列 > 宇宙盡頭的餐館 > 正文

經典科幻文學:《宇宙盡頭的餐館》第12章1

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
A short while later he was running across the plain in the direction of the ruined city.過了--會兒,他穿過平原,朝著城市廢墟的方向跑去。
The dank air wheezed heavily in his lungs and he frequently stumbled with the exhaustion he was still feeling. Night was beginning to fall too, and the rough ground was treacherous.陰冷潮濕的空氣涌進他的肺里,使他感到有些呼吸困難,仍然糾纏著他衰竭的精力使他步履踉蹌。夜晚開始降l臨,粗糙的大地上顯得危機四伏。
The elation of his recent experience was still with him though. The whole Universe. He had seen the whole Universe stretching to infinity around him – everything. And with it had come the clear and extraordinary knowledge that he was the most important thing in it. Having a conceited ego is one thing. Actually being told by a machine is another.不過,剛才那些經歷所帶來的興奮之情也在伴隨著他。整個宇宙!他看到了整個宇宙在他四周伸展開去,直至無限——所有的一切。伴隨著這一切而來的,足一個清晰的、非同凡響的信息:他就是宇宙萬物中最重要的兇索:有這樣自負的自我意識是一回事;確切地被一臺機器告知這一點,則完全是另外一回事了,
He didn’t have time to reflect on this matter.他沒有時間來細想這件事。
Gargravarr had told him that he would have to alert his masters as to what had happened, but that he was prepared to leave a decent interval before doing so. Enough time for Zaphod to make a break and find somewhere to hide.伽古拉瓦已經說過,他必須向自己的主子們匯報剛才發生的情況,不過在此之前,他準備留出一段剛好合適的間隔,使贊福德有足夠的時問休整一下,找個地方藏起來。
What he was going to do he didn’t know, but feeling that he was the most important person in the Universe gave him the confidence to believe that something would turn up.他不缸道自己接下來要做什么,但感到自己是宇宙中最重要的人。這給了他某種自信,相信會有什么事情發生、
Nothing else on this blighted planet could give him much grounds for optimism.除此之外,這顆荒蕪的星球上沒有什么東西能向他提供樂觀起來的依據。
He ran on, and soon reached the outskirts of the abandoned city.他繼續奔跑著,不久就到達了那座廢棄城市的郊區。
He walked along cracked and gaping roads riddled with scrawny weeds, the holes filled with rotting shoes. The buildings he passed were so crumbled and decrepit he thought it unsafe to enter any of them. Where could he hide? He hurried on.他走在破碎開裂的馬路上。這里到處生長著孱弱的野草,裂開的窟窿里填滿丁腐爛的鞋子。沿途所經過的建筑物通通朽得崩塌了下來,于是他認定:鉆進其中任何一棟都是不安全的。他能躲在哪兒呢?他只得繼續前進。
After a while the remains of a wide sweeping road led off from the one down which he was walking, and at its end lay a vast low building, surrounded with sundry smaller ones, the whole surrounded by the remains of a perimeter barrier. The large main building still seemed reasonably solid, and Zaphod turned off to see if it might provide him with… well with anything.冉往前一點兒,一條寬闊馬路的廢墟從他正走著的這條馬路邊上延伸開去,路的盡頭立著一棟巨大但低矮的建筑物,周嘲則是各式各樣的小房子,它們整個叉被一圈柵欄的廢墟嗣了起柬。那棟巨大的主建筑看上去還算堅固,于是贊福德向它走過去,想看看它能否為自己提供…嗯,一點兒什么幫助=
He approached the building. Along one side of it – the front it would seem since it faced a wide concreted apron area – were three gigantic doors, maybe sixty feet high. The far one of these was open, and towards this, Zaphod ran.他接近了這棟建筑。它的一側——看上去像是正面,因為外面是一片寬闊的混凝土坪--并列著一扇巨大的門,可能足有六十英尺高。遠端的那扇開著,所以贊福德朝它跑過去,
Inside, all was gloom, dust and confusion. Giant cobwebs lay over everything. Part of the infrastructure of the building had collapsed, part of the rear wall had caved in, and a thick choking dust lay inches over the floor.屋內光線昏暗,布滿灰塵,一片混亂。巨大的蜘蛛網遍布每一個角落,一部分地基已經坍塌,部分后墻陷了進去,地板上積了一層幾英寸厚的灰塵。
Through the heavy gloom huge shapes loomed, covered with debris.透過濃厚的昏暗,一些巨大的黑影若隱若現。
The shapes were sometimes cylindrical, sometimes bulbous, sometimes like eggs, or rather cracked eggs. Most of them were split open or falling apart, some were mere skeletons.這些黑影有的呈圓柱形,有的呈球莖狀,有的像雞蛋,或者更準確地說,像打碎的雞蛋。它們中的大部分已經開裂或者崩壞了,有的甚至只剩下骨架。
They were all spacecraft, all derelict.它們都是空間飛行器,都被遺棄了。

A short while later he was running across the plain in the direction of the ruined city.
The dank air wheezed heavily in his lungs and he frequently stumbled with the exhaustion he was still feeling. Night was beginning to fall too, and the rough ground was treacherous.
The elation of his recent experience was still with him though. The whole Universe. He had seen the whole Universe stretching to infinity around him – everything. And with it had come the clear and extraordinary knowledge that he was the most important thing in it. Having a conceited ego is one thing. Actually being told by a machine is another.
He didn’t have time to reflect on this matter.
Gargravarr had told him that he would have to alert his masters as to what had happened, but that he was prepared to leave a decent interval before doing so. Enough time for Zaphod to make a break and find somewhere to hide.
What he was going to do he didn’t know, but feeling that he was the most important person in the Universe gave him the confidence to believe that something would turn up.
Nothing else on this blighted planet could give him much grounds for optimism.
He ran on, and soon reached the outskirts of the abandoned city.
He walked along cracked and gaping roads riddled with scrawny weeds, the holes filled with rotting shoes. The buildings he passed were so crumbled and decrepit he thought it unsafe to enter any of them. Where could he hide? He hurried on.
After a while the remains of a wide sweeping road led off from the one down which he was walking, and at its end lay a vast low building, surrounded with sundry smaller ones, the whole surrounded by the remains of a perimeter barrier. The large main building still seemed reasonably solid, and Zaphod turned off to see if it might provide him with… well with anything.
He approached the building. Along one side of it – the front it would seem since it faced a wide concreted apron area – were three gigantic doors, maybe sixty feet high. The far one of these was open, and towards this, Zaphod ran.
Inside, all was gloom, dust and confusion. Giant cobwebs lay over everything. Part of the infrastructure of the building had collapsed, part of the rear wall had caved in, and a thick choking dust lay inches over the floor.
Through the heavy gloom huge shapes loomed, covered with debris.
The shapes were sometimes cylindrical, sometimes bulbous, sometimes like eggs, or rather cracked eggs. Most of them were split open or falling apart, some were mere skeletons.
They were all spacecraft, all derelict.


過了--會兒,他穿過平原,朝著城市廢墟的方向跑去。
陰冷潮濕的空氣涌進他的肺里,使他感到有些呼吸困難,仍然糾纏著他衰竭的精力使他步履踉蹌。夜晚開始降l臨,粗糙的大地上顯得危機四伏。
不過,剛才那些經歷所帶來的興奮之情也在伴隨著他。整個宇宙!他看到了整個宇宙在他四周伸展開去,直至無限——所有的一切。伴隨著這一切而來的,足一個清晰的、非同凡響的信息:他就是宇宙萬物中最重要的兇索:有這樣自負的自我意識是一回事;確切地被一臺機器告知這一點,則完全是另外一回事了,
他沒有時間來細想這件事。
伽古拉瓦已經說過,他必須向自己的主子們匯報剛才發生的情況,不過在此之前,他準備留出一段剛好合適的間隔,使贊福德有足夠的時問休整一下,找個地方藏起來。
他不缸道自己接下來要做什么,但感到自己是宇宙中最重要的人。這給了他某種自信,相信會有什么事情發生、
除此之外,這顆荒蕪的星球上沒有什么東西能向他提供樂觀起來的依據。
他繼續奔跑著,不久就到達了那座廢棄城市的郊區。
他走在破碎開裂的馬路上。這里到處生長著孱弱的野草,裂開的窟窿里填滿丁腐爛的鞋子。沿途所經過的建筑物通通朽得崩塌了下來,于是他認定:鉆進其中任何一棟都是不安全的。他能躲在哪兒呢?他只得繼續前進。
冉往前一點兒,一條寬闊馬路的廢墟從他正走著的這條馬路邊上延伸開去,路的盡頭立著一棟巨大但低矮的建筑物,周嘲則是各式各樣的小房子,它們整個叉被一圈柵欄的廢墟嗣了起柬。那棟巨大的主建筑看上去還算堅固,于是贊福德向它走過去,想看看它能否為自己提供…嗯,一點兒什么幫助=
他接近了這棟建筑。它的一側——看上去像是正面,因為外面是一片寬闊的混凝土坪--并列著一扇巨大的門,可能足有六十英尺高。遠端的那扇開著,所以贊福德朝它跑過去,
屋內光線昏暗,布滿灰塵,一片混亂。巨大的蜘蛛網遍布每一個角落,一部分地基已經坍塌,部分后墻陷了進去,地板上積了一層幾英寸厚的灰塵。
透過濃厚的昏暗,一些巨大的黑影若隱若現。
這些黑影有的呈圓柱形,有的呈球莖狀,有的像雞蛋,或者更準確地說,像打碎的雞蛋。它們中的大部分已經開裂或者崩壞了,有的甚至只剩下骨架。
它們都是空間飛行器,都被遺棄了。

重點單詞   查看全部解釋    
spacecraft ['speiskrɑ:ft]

想一想再看

n. 宇宙飛船

 
split [split]

想一想再看

n. 劈開,裂片,裂口
adj. 分散的

 
universe ['ju:nivə:s]

想一想再看

n. 宇宙,萬物,世界

聯想記憶
derelict ['derilikt]

想一想再看

adj. 拋棄的,玩忽職守的 n. 被遺棄的人或物,玩忽

聯想記憶
confusion [kən'fju:ʒən]

想一想再看

n. 混亂,混淆,不確定狀態

聯想記憶
optimism ['ɔptimizəm]

想一想再看

n. 樂觀,樂觀主義

聯想記憶
treacherous ['tretʃərəs]

想一想再看

adj. 背信棄義的,叛逆的,不可靠的,危險的

 
infinity [in'finiti]

想一想再看

n. (時間,空間等)無限,無窮,[數]無窮大

 
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特別的,特派的

聯想記憶
conceited [kən'si:tid]

想一想再看

adj. 自負的,幻想的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 潇湘影院| 电影《此时此刻》| 电影《金刚川》| 男同性网站| 2016年出生人口数量| 整容前后| 倪敏然| 闪电小子| 色在线免费观看| 叶子楣图片| 明天属于我们第一季法剧完整版| tvb直播| 溜冰圆舞曲音乐教案| 色在线视频观看| xzj| 求职者| 数字记忆法编码100| 美女网站视频在线| 树屋上的童真| 伪装者 豆瓣| 2001年日历全年表| 女生被打屁股的视频| 超级飞侠17季| 伊迪娜·门泽尔| ab变频器中文说明书| 极寒复出| 激情戏车震| 新红楼梦惊艳版| xxxxxxxxxxxxx| 妻子的秘密在线| 《推拿》完整版播放| 决胜法庭演员表| 儿童视力| 法政先锋2| 电影《金刚川》| 花飞满城春 电影| 天津电视台体育频道节目单| 暴雪电影| ymxk| 声色犬马 电影| 周传基|