日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語雜志 > 雙語達人 > 正文

拯救大象不是公益作秀 應倡導人人有責

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Seventy-two boxes – that is all that was left of 100 African elephants, killed for their tusks. Confiscated from an office in New York City’s diamond district in 2012, the 72 office boxes were filled with small ivory beads, figurines, charms and toys.

72個箱子——這是100頭非洲大象因為象牙被獵殺后所留下的一切。這72個文件箱是2012年從紐約鉆石區的一個辦公室沒收的,里面裝著各種小型象牙制品:珠鏈、小雕像、掛飾以及玩具。
Demand for these trinkets, often from consumers unaware the ivory comes from animals recently and illegally killed, is what drives the mass slaughter of elephants.
對這些小飾品的需求是致使大象被大規模獵殺的因素,而懷有這些需求的消費者,往往意識不到這些象牙是對動物的非法獵殺而得來的。
In a recent interview, a convicted poacher who spent a decade running a gang in Kenya admitted to personally killing more than 70 elephants. “My attacks were so frequent that the elephants could not mate and have calves. There were not enough male bull elephants left,” he said.
在最近一次采訪中,一名被判有罪的偷獵者承認曾親手獵殺70多頭大象。他曾在肯尼亞一個偷獵團伙當了10年的頭目。他表示:“我發動的攻擊如此頻繁,以至于大象們無法交配和產仔。剩下的成年公象數量不足。”
These examples, sad but unfortunately all too common, reveal the international ivory trade at its most brutal. An estimated 35,000 elephants and more than 1,000 rhinos were killed last year alone. At this rate we are on a path towards the extinction of both elephants and rhinos on the African continent.
這些例子令人遺憾,但不幸的是太過常見,它們揭示出國際象牙貿易最野蠻的一面。據估計,僅去年一年就有3.5萬頭大象和1000多頭犀牛被殺。按照這種速度,非洲大陸的大象和犀牛將會滅絕。
This is an ecological and moral disaster. But that is not all. Illegal poaching and trafficking also represent an economic and security challenge in Africa and beyond.
這是一場生態和道德災難。但這還不是一切。非法偷獵和販運還成了非洲乃至世界面臨的一項經濟和安全挑戰。
We have seen al-Shabaab from Somalia, the Janjaweed from Sudan, the Lord’s Resistance Army in east Africa and other armed groups move into illegal wildlife trafficking. It has become a multibillion-dollar business, facilitated by the same sophisticated criminal networks that are dealing in drugs, taking hostages on the open seas, and financing illegal arms sales and terrorist groups.
我們已看到索馬里“青年黨”(Al-Shabaab)、蘇丹牧民武裝部隊(Janjaweed)、東非“上帝抵抗軍”(Lord’s Resistance Army)以及其他武裝組織染指非法的野生動物販運活動。這已成為一項規模高達數十億美元的業務,依托著從事毒品交易、在公海上劫持人質、為非法武器銷售和恐怖主義組織提供資金的錯綜復雜的犯罪網絡。
In recent years wildlife trafficking has become more structured, more lucrative and more ruthless than ever before. Poachers now use helicopters, automatic weapons, night-vision goggles and satellite phones to overwhelm and even kill park rangers and other local authorities. More than 1,000 wildlife rangers across the world have been murdered by these groups in the past decade.
最近幾年,野生動物販運已變得比以往任何時候都更有組織,更有利可圖而且更加無情。偷獵者現在會利用直升機、自動武器、夜視鏡和衛星電話,擊敗甚至殺害護林員和其他地方機構的人員。過去10年,全球有1000多名野生動物護林員被這些團伙謀殺。
These criminals are spreading instability, undermining the rule of law and threatening the tourist trade that is the lifeblood of so many African communities.
這些犯罪分子正在傳播動蕩,破壞法治并危及旅游業——旅游業是非洲很多社區的命脈。
On both sides of the Atlantic, the scourge of wildlife trafficking has been centre stage recently. This month the White House announced a ban on new commercial ivory sales in the US and released a national strategy to address the illegal exploitation of elephants, rhinos and other wildlife. In London, the Duke of Cambridge, the Prince of Wales and the UK government hosted an international conference to address the wildlife trafficking crisis. Delegates from 46 countries and 11 UN organisations signed a declaration promising to improve cross-border co-operation and strengthen laws and policing.
野生動物販運的禍害最近在大西洋兩岸成為焦點。本月,白宮宣布在美國禁止新的商業象牙銷售,并推出一項全國戰略,應對大象、犀牛和其他野生動物的非法獵殺。在倫敦,劍橋公爵(Duke of Cambridge)、威爾士王子(Prince of Wales)和英國政府召開了一次國際會議,以應對野生動物販運危機。來自46個國家和11個聯合國(UN)組織的代表簽署了一項宣言,承諾加強跨境合作,強化法律和執法工作。
We strongly endorse a complete ban on ivory sales in the US. The global ban agreed in 1989 was successful in stemming a previous killing spree. Over time, however, exceptions have eviscerated the international ban and illegal ivory is now routinely bought and sold under one or more loopholes, providing cover for illegal traffickers. These need to be closed and sanctions imposed on countries that continue to trade in ivory products.
我們強烈支持在美國全面禁售象牙。1989年達成的一項全球禁令成功遏制了上一波獵殺熱潮。然而,隨著時間的流逝,例外情況嚴重破壞了這條國際禁令,非法象牙買賣如今經常通過一個或更多漏洞進行,這些漏洞為非法販運者提供著掩護。我們需要彌補這些漏洞,并對那些繼續從事象牙制品貿易的國家實施制裁。
We are proud of the steps the US is taking and encouraged by the declaration made in London. But governments cannot end this crisis alone – private-sector action is needed as well.
我們對美國正在采取的措施感到驕傲,倫敦達成的宣言也鼓舞著我們。但各國政府不可能單靠自身的力量結束這場危機,還需要私營部門的行動。
At the Clinton Global Initiative annual meeting in September last year we brought together a coalition of African states, conservation organisations and other concerned parties to announce an $80m commitment to action, called the Partnership to Save Africa’s Elephants. Our goal is to “stop the killing, stop the trafficking and stop the demand”. With more than a dozen partners, we are scaling up anti-poaching enforcement at 50 sites; strengthening intelligence networks; imposing tougher penalties for violations; and more.
在去年9月召開的“克林頓全球倡議”(Clinton Global Initiative)年會上,我們召集非洲國家、自然保護組織和其他有關方面,宣布了一項8000萬美元行動計劃,名為“拯救非洲大象合作伙伴關系”(Partnership to Save Africa’s Elephants)。我們的目標是“制止獵殺、制止販運和制止需求”。我們正與超過12個合作伙伴一道,在50個地點擴大反偷獵執法的規模;加強情報網絡;對違法行為實施更嚴厲處罰;以及更多措施。
Ultimately, saving Africa’s elephants depends on consumers everywhere. We need to connect the dots for people between the ivory goods they see in stores and the carcasses of dead elephants half a world away. And as consumers, we should urge companies to help law enforcement authorities disrupt the transfer of tusks, rhino horn and wildlife products on ships, aircraft and trucks. Financial institutions should help to trace illegal transactions, freeze assets and impound ill-gotten gains from illegal trafficking. Retailers need to stop selling ivory products. And businesses need to blow the whistle on government officials and institutions that have been corrupted by this lucrative, illegal trade.
最終而言,拯救非洲大象取決于各國消費者。我們需要幫助人們把他們在商店看到的象牙制品與地球另一端死亡大象的遺骸聯系在一起。作為消費者,我們應敦促企業幫助執法部門阻止象牙、犀牛角和野生動物制品通過輪船、飛機和卡車轉移。金融機構應幫助追蹤非法交易、凍結資產,并沒收來自非法販運的非法所得。零售商需要停止銷售象牙制品。企業需要檢舉那些被這種有利可圖的非法貿易腐蝕的政府官員和機構。
Only by working together can we beat this crisis, break the nexus between trafficking and terrorism, and make sure these incredible creatures will roam the earth for generations to come.
只有通過通力合作,我們才能戰勝這場危機、打破販運與恐怖主義之間的軸心,并確保那些令人嘆為觀止的動物能夠一代又一代地在地球上徜徉。

重點單詞   查看全部解釋    
resistance [ri'zistəns]

想一想再看

n. 抵抗力,反抗,反抗行動;阻力,電阻;反對

聯想記憶
commitment [kə'mitmənt]

想一想再看

n. 承諾,保證; 確定,實行

聯想記憶
district ['distrikt]

想一想再看

n. 區,地區,行政區
vt. 把 ... 劃

 
announce [ə'nauns]

想一想再看

vt. 宣布,宣告,聲稱,預示
vi. 作播音

聯想記憶
dealing ['di:liŋ]

想一想再看

n. 經營方法,行為態度
(復數)dealin

 
frequent ['fri:kwənt]

想一想再看

adj. 經常的,頻繁的
vt. 常到,常去

 
diamond ['daiəmənd]

想一想再看

n. 鉆石,像鉆石的物質,菱形,紙牌的方塊,棒球內場

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 會議,會談,討論會,協商會

聯想記憶
promising ['prɔmisiŋ]

想一想再看

adj. 有希望的,有前途的

 
?

關鍵字: 雙語 大象 拯救

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: av电影网| 繁星诗集1~25篇| 2024微信头像| 美女浴室写真| 天津电视台体育频道节目单| 一级特黄新婚之夜| 花煞| 花宵道中1| 蝴蝶视频在线观看| 高慧君| 姿metcn张筱雨人体1| 色戒在线观看视频| 叶玉卿演过的电影| 朴信惠电视剧| 国家励志奖学金个人主要事迹1500字 | 又造句二年级上册| 纵横欲海| 护士诱惑| 惊弦电视剧完整版免费观看高清| 珊瑚海 歌词| a b a b四字成语| 武林外传豆瓣| 初一英语完形填空20篇免费| 叶凯薇的视频| 新人类电影| 漂亮孕妇突然肚子疼视频 | 中央五节目表| 教育向美而生读书心得体会| 江西省旅游地图| 回到十八岁| 国家励志奖学金个人主要事迹1500字 | 《爱你》演员表| 高等学校毕业生登记表自我鉴定怎么写| 美女写真裸体| 美丽的坏女人中文字幕| 性感瑜伽| 章家瑞| 质量教育培训的首要内容是() (单选题)| trainspotting| 我的冠军男友在线看全集完整| 抗战电视剧大全免费|