日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語雜志 > 健康生活 > 正文

反式脂肪 從神奇產品到飲食賤民

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Trans fat began as an Industrial Age breakthrough but evolved into a modern-day menace, offering a history in miniature of the food industry.

反式脂肪最初曾是工業時代的一項突破性發明創造,但后來逐漸演變為現代社會中的一大威脅,反式脂肪可以說是食品行業歷史的一個縮影。
When created in the early 1900s, trans fat was the first man-made fat to join America's food supply, according to the American Heart Association. Procter & Gamble Co. took advantage of the cheaper alternative to animal fat, introducing Crisco vegetable shortening. Others soon followed.
反式脂肪是上世紀初被創造出來的,據美國心臟協會(American Heart Association)說,它是第一種進入美國食品供應的人造脂肪。保潔公司(Procter & Gamble Co.)利用這種更廉價的動物脂肪替代品,推出了Crisco蔬菜起酥油。其他公司很快爭相效仿。
The invention gave rise to the popularity of margarine, which got a boost from butter rationing during World War II. A few decades later, concern rose about saturated fat in animal products such as beef and butter. Margarine was promoted as a healthier alternative, and food makers switched to partially hydrogenated vegetable oil containing trans fat.
反式脂肪的發明使人造黃油風行起來,二戰期間黃油配給制度推動了人造黃油的使用。幾十年后,人們開始擔心牛肉和黃油等動物產品中的飽和脂肪。人造黃油被宣傳為一種更加健康的替代品,食品生產商們紛紛改用含有反式脂肪的部分氫化蔬菜油。
But the tide turned with a surgeon general's report in 1990 that publicized the harmful effects of trans fat. It was a classic case of food-advice whiplash, as the previously demonized butter turned out to be not so bad by comparison.
但1990年美國一位衛生局局長的報告公布了反式脂肪的害處,反式脂肪的命運隨之逆轉。這是食品建議給產品造成打擊的一個典型案例,后來發現這種之前被妖魔化的黃油相比之下其實并不是那么有害。
From that time on, trans fat was on a downward slope, but some food makers found it difficult to wean themselves from it without sacrificing taste or shelf life.
從那時起,反式脂肪就走上了下坡路,但一些食品生產商發現很難戒除反式脂肪,因為若不使用反式脂肪,食品的口味或保質期就會打折扣。
When McDonald's Corp. announced in 2002 it would try to reduce the trans fat in its fries, people flooded its customer-service line with complaints about how the fries tasted -- even though nothing had yet changed. So when the company later began testing new oils, it didn't tell consumers.
2002年麥當勞(McDonald's Corp.)宣布將嘗試減少薯條中反式脂肪的使用,當時顧客把麥當勞的客服電話都打爆了,大家紛紛抱怨薯條味道大不如前──盡管當時薯條的炸制用油還未發生任何變化。有了這樣的前車之鑒,麥當勞后來開始試用新油時,沒有告知消費者。
Some noticed nonetheless. After testing a new oil in Los Angeles, McDonald's received complaints that its fries were coming out covered in a milky residue and turned soggy quickly. The fast-food giant did more testing before arriving at an oil that produced crispy, golden fries. The company didn't announce that its fries nationwide were free of trans fat until well after they already were in restaurants.
不過仍有人注意到了。麥當勞在洛杉磯試用了一種新油,之后就接到了投訴,有人說薯條包裹著一層乳白色的殘留物,很快就變得軟趴趴。這家快餐巨頭進行了更多的嘗試,之后終于找到了一種能炸制出脆脆的金黃色薯條的油。直到麥當勞餐廳使用新油炸制薯條后很久,該公司才宣布其在全美各地提供的薯條不含反式脂肪。
Kraft Foods likewise was stealthy when it rolled out trans fat-free Oreos in 2006. The reformulated cookies quietly hit store shelves with no indication beyond the required disclosure on the Nutrition Facts label.
同樣,2006年卡夫食品(Kraft Foods)推出不含反式脂肪的奧利奧餅干時,也沒有聲張。配方經過調整的奧利奧餅干悄然上市,除按要求在標簽的營養成分表中注明成分外,并沒有額外的標注。
By the mid-2000s, consumer concern had risen enough that any use of trans fat risked a corporation's image, said Harry Balzer, a food analyst with NPD Group.
NPD Group食品分析師鮑爾澤(Harry Balzer)說,2005年前,消費者的擔憂上升到了相當嚴重的程度,任何使用反式脂肪的做法都可能令企業的形象受損。
The Center for Science in the Public Interest took advantage of public opinion in July after discovering high levels of trans fat in food at some Long John Silver's restaurants. The chain's 'Big Catch' meal -- fish, hush puppies and onion rings, all fried -- contained 33 grams of trans fat, the center said, based on the chain's own nutrition disclosures.
公共利益科學中心(Center for Science in the Public)發現Long John Silver部分餐廳提供的食品中反式脂肪含量很高,之后在今年7月利用了輿論的力量。該中心說,根據該連鎖餐廳披露的營養成分信息,其“Big Catch”套餐──由魚、油炸玉米餅和洋蔥圈組成,全部都是油炸的──含有33克反式脂肪。
The center issued a news release calling it the worst restaurant meal in America. Long John Silver's said it would get rid of trans fat in all of its U.S. restaurants by the end of the year.
該中心發布了一份新聞稿,稱這是美國最糟糕的餐廳套餐。Long John Silver說,其在美國的全部餐廳將在年底前停止使用反式脂肪。

重點單詞   查看全部解釋    
indication [.indi'keiʃən]

想一想再看

n. 表示,指示,象征

 
publicized

想一想再看

v. 公布;廣告;宣傳(publicize的過去分詞)

 
residue ['rezi.dju:]

想一想再看

n. 殘渣,剩余,余數

聯想記憶
slope [sləup]

想一想再看

n. 傾斜,斜坡,斜面,斜線,斜率
vt. 使

 
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流藝術家
adj.

 
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 補給,供給,供應,貯備
vt. 補給,供

聯想記憶
disclosure [dis'kləuʒə]

想一想再看

n. 揭發,敗露

 
saturated ['sætʃəreitid]

想一想再看

adj. 飽和的,滲透的,深顏色的

聯想記憶
partially ['pɑ:ʃəli]

想一想再看

adv. 部份地,一部份地,不公平地

 
soggy ['sɔgi]

想一想再看

adj. 濕透的,乏味的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 3d性欧美动漫精品xxx游戏| 校园风暴| 电影因果报应完整版观看| 抗日片100部免费连续剧| when you are old| 肮脏| 100张照片| 母5| 日本电车系列| 日本尻逼| xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx| 意大利a级情欲片女人城| 铠甲勇士第一部演员表| 开心麻花电影| 女生被艹在线观看| 驯服型男刑警队长| cctv6电影节目表| 带圈圈的序号1到30| 影片 - theav| 免费播放高清完整版电影| 误杀2剧情| 看黄色录像播放| 潜行(普通话) 电影| 天津电视台体育频道节目单| 河西走廊纪录片观后感| 应昊茗| 日韩欧美动作影片| 陈一龙是哪部电视剧| 视频污污| 热带夜电影| 182tv在线视频| 黄视频免费看网站| 大尺度床戏韩国| 母亲电影韩国完整版免费观看| 林诗雅全部三级在线| 蓝燕3d电影《极乐宝鉴》在线观看| 郭柯彤| 风流一代电影| k总直播间| 3d成人国产同人动漫焰灵姬| 安德鲁·林肯|