
If you're the undisputed tablet market leader, how do you one-up yourself? Simple. With serious upgrades to the full-sized iPad and iPad Mini.
如果你是平板電腦市場(chǎng)無(wú)可爭(zhēng)辯的領(lǐng)導(dǎo)者,你會(huì)如何超越自我,繼續(xù)領(lǐng)先對(duì)手呢?很簡(jiǎn)單,下大力氣升級(jí)全尺寸iPad和iPad Mini。
This Tuesday, Apple (AAPL) introduced the iPad Air, a redesigned full-sized tablet with 9.7-inch display that takes design cues from the iPad Mini, including diamond-cut chamfered edges and thinner vertical borders. The "Air" moniker refers to the tablet's newfound lightness: at 1 lb., it weighs .4 lbs less than its predecessor. (It's also 20% thinner overall.) The iPad Air begins shipping on Nov. 1, starting at $499 for the 16-gigabyte WiFi version and $629 for the 16 GB version with 4G cellular network connectivity and going all the way up to $929 for a 128 GB version with 4G cellular network capability.
本周二,蘋(píng)果公司(Apple)推出了iPad Air。這是一款經(jīng)過(guò)全新設(shè)計(jì)的全尺寸平板,屏幕尺寸為9.7英寸。它的設(shè)計(jì)靈感來(lái)自iPad Mini,這一點(diǎn)主要體現(xiàn)在鉆石切割的斜邊和更窄的豎邊框上?!癆ir”這個(gè)名字主要是指這款平板所達(dá)到的全新輕薄水準(zhǔn):它重1磅,比上一代要輕0.4磅(也薄了20%)。iPad Air將于11月1日發(fā)售,16G的Wifi版起價(jià)為499美元,16G的4G版售價(jià)為629美元,128G的4G版售價(jià)則高達(dá)929美元。
Up close, it looks how you'd expect: like the iPad Mini, only, well, bigger. But the lighter weight is immediately noticeable and welcome, bringing it within spitting distance of the iPad Mini's .75 lb featherweight status. So users keen on this larger model will find it's easier to hold for longer stints.
近距離觀察,它的外形完全符合大家的預(yù)期:它和iPad Mini很像,就是大了一點(diǎn)。但你馬上就能感覺(jué)到它更輕,這會(huì)讓它更受歡迎,也讓它和重僅0.75磅的iPad Mini幾乎不分伯仲。喜歡這款大尺寸的用戶(hù)會(huì)發(fā)現(xiàn)它更方便握持,也能拿得更久了。
The Air houses the A7 processor, the same chip found in the iPhone 5s, launched this September. With 64-bit architecture, Apple says iPad Air users can expect faster overall performance, but huge performance gains will become noticeable as more developers code apps specifically for it. Truth be told, the previous iPad, with its swift A6X processor, was no slouch, but everything on iOS 7 runs a tad smoother. Certainly, during my hands-on with the tablet, apps -- with the sole exception of Facebook -- launched faster.
Air用的是A7處理器,和今年9月發(fā)布的iPhone5S處理器同款。蘋(píng)果表示,憑借64位的架構(gòu),iPad Air用戶(hù)可以享受到更快的整體性能,而隨著更多開(kāi)發(fā)者為這款處理器度身打造應(yīng)用,它的性能將得到顯著提升。說(shuō)實(shí)話,老款iPad用的A6X處理器也不慢,只是iOS 7的應(yīng)用跑得更快了。實(shí)際上,在我親手把玩這臺(tái)平板時(shí),它的各種應(yīng)用——除了Facebook外——確實(shí)運(yùn)行得更快。
The award for "most improved" ought to go to this year's iPad Mini, which ships in late November, beginning at $399 for the new iPad Mini with 16 GB and $529 for the iPad Mini 16 GB with 4G. Having spent months with first-gen model, I found much to like. (Indeed, 7 inches to me feels like the ideal tablet size.) But the Mini's Achilles Heel was a low-resolution 1,024 by 768 display. On its own, the screen was adequate, but compared with recent iPhones, MacBook Pros, and the full-sized iPad, text and media appeared inferior and pixellated.
不過(guò),“大幅提升”獎(jiǎng)應(yīng)該頒給這次推出的iPad Mini,它將在11月下旬出貨,16G版的起售價(jià)為399美元,16G的4G版售價(jià)為529美元。我入手第一代iPad Mini已經(jīng)好幾個(gè)月了,很喜歡它(我覺(jué)得7英寸是很理想的平板尺寸),但美中不足就是那塊1024*768的屏幕。從它本身來(lái)說(shuō),這塊屏也夠了,但是跟最新款的iPhone、Macbook Pros和全尺寸的iPad一比,它的文本和視頻顯示就相形見(jiàn)絀,顆粒感太強(qiáng)了。
That's no longer the case. Now, it sports the same resolution as its larger sibling, but actually benefits from its smaller size. (If you found it hard to pick out pixels on the regular iPad, it should be even harder on the Mini, thanks to a higher pixel density.) In practice, everything appears just as you would expect: sharper, clearer and brighter.
現(xiàn)在這種局面終于改觀了。它擁有了和全尺寸平板分辨率一樣的屏,但又更受益于較小的尺寸(如果你發(fā)現(xiàn)在全尺寸平板上比較難看出像素點(diǎn),在Mini上就更難了,這主要是得益于它更高的像素密度)。實(shí)際使用中你會(huì)發(fā)現(xiàn)一切正如你所預(yù)期:更銳利、更清晰,也更明亮。
If there was one surprise, it's that Apple didn't carry on the tradition of using last year's parts in this year's model. The Mini runs off the same A7 processor as the iPad Air and iPhone 5s. This translates to processor performance up to four times faster and graphics eight times as fast as last year's model, according to Apple. And while we didn't have enough time alone with a Mini to verify the veracity of the company's claims, everything appeared to zip along just as quickly as the Air.
如果說(shuō)有什么驚喜的話,那就是蘋(píng)果公司這次不再在新款產(chǎn)品中采用去年的零部件了。Mini采用了與iPad Air和iPhone 5s一樣的A7處理器。據(jù)蘋(píng)果稱(chēng),這使它與老款相比處理器性能快四倍,圖形處理能力快八倍。盡管我們沒(méi)有足夠的時(shí)間來(lái)驗(yàn)證蘋(píng)果這一說(shuō)法,但Mini上的各種應(yīng)用跑起來(lái)確實(shí)和Air一樣快。