adj. 最低限度的,最小的
您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 雙語(yǔ)閱讀 > 雙語(yǔ)雜志 > 他她話題 > 正文
現(xiàn)在我們可以回答這樣一個(gè)問(wèn)題了:如果讓我的英國(guó)豪華敞篷車去參加埃爾多拉的B-Main比賽,那么它聽(tīng)起來(lái)會(huì)是什么樣的聲音?
Not sitting in one right now? Poor thing. Here are some factoids to tide you over: Our test car was the F-Type with a 5.0-liter supercharged V8 (495 hp and 460 pound-feet of torque) mounted front-midships in the all-aluminum monocoque chassis and buttoned to an absolutely stellar eight-speed automatic gearbox with paddle shifters, a transmission that could vary in demeanor from syrupy smooth to taut as a strained leash, again depending on throttle delta and where the switches are set. The same is true of F-Type's torque-vectoring/limited-slip rear differential, which will allow you to dial up the tire smoke at will. You can also turn traction control off, but I didn't, and you shouldn't. You could smoke-screen a bank robbery with this car.
沒(méi)開(kāi)過(guò)?太可惜了。先拿些宣傳資料將就一下:我們測(cè)試的F-Type型號(hào)擁有5.0升增壓式V8發(fā)動(dòng)機(jī)(495馬力、625牛•米扭矩),以前方中置的方式安裝在全鋁單體結(jié)構(gòu)底盤(pán)上,連接著帶半自動(dòng)換擋撥片的一流八速自動(dòng)變速箱。這臺(tái)變速箱既可像糖漿般順滑,又可牢固得像牽狗繩一樣緊致,具體怎樣還是得看油門(mén)和擋位。F-Type的扭矩矢量分配/防滑后差速器也是一樣,將使你能夠隨心所欲地騰起煙霧。你也可以關(guān)閉牽引力控制系統(tǒng),但我沒(méi)那么做,你也不應(yīng)該關(guān)閉。開(kāi)這款車你可以為別人搶銀行放煙幕彈打掩護(hù)。
The F-Type is a new product for Jaguar, and in some respects, a new business. Jag has lately made some very fast big cars─XJ, XK, XF─but a proper compact sports coupe/convertible, a la 911? Not since the days of polio. Let's stop the clock at the Jaguar XK150, circa 1961. Interestingly, the F-Type is 176 inches long, within an inch of the XK150, but more than a foot wider.
F-Type是捷豹的新品,從某些方面來(lái)說(shuō),也是它的一項(xiàng)新業(yè)務(wù)。近期捷豹造出了一些非常快的大車,如XJ、XK、XF,但有沒(méi)有像保時(shí)捷911一樣中規(guī)中矩的緊湊型四門(mén)/敞篷跑車呢?從美國(guó)流行小兒麻痹癥的日子以來(lái)就沒(méi)有過(guò)。差不多也就到捷豹XK150吧,也就是1961年左右。有意思的是,F(xiàn)-Type長(zhǎng)度為176英寸(4.47米),比XK150差了一英寸(2.54厘米),但要寬1英尺(0.30米)以上。
The F-Type is a beaut, all right. The design of the front third of the car was heavily constrained by factors such as the size of the V-8 engine; hood height driven by pedestrian safety requirements; ventilation and cooling requirements; and accommodating Jaguar's grille design, the down-the-road graphic. Straight on, the F-Type looks like pure appetite, or the world's angriest Pokémon.
F-Type是一個(gè)尤物。車身前三分之一的設(shè)計(jì)嚴(yán)重受制于一些因素:比如V8發(fā)動(dòng)機(jī)尺寸、行人安全要求造成的發(fā)動(dòng)機(jī)頂蓋高度、通風(fēng)與制冷要求、捷豹格柵設(shè)計(jì)風(fēng)格(即單一大弧度線條的視覺(jué)形象“down-the-road graphic”)等。坦白地說(shuō),F(xiàn)-Type純粹為欲望而設(shè)計(jì),或像是世界上最憤怒的口袋妖怪(Pokemon)。
It's the flanks that make this car. Note the sucked-in contour at the lower door ahead of the rear wheel arch; note also the eye-fooling black rocker panels (the panels under the doors) that helps control spray and manage underbody aero without compromising that athletic waist. Note the edged-blade fineness of the rear fenders and decklid. The glowering taillamps, the chrome quad tailpipes. Hello, Bishop.
該車最大的特色是其側(cè)翼。請(qǐng)注意后輪拱罩前面車門(mén)下部的吸入式輪廓,也請(qǐng)注意給人錯(cuò)覺(jué)的黑色踏腳板(門(mén)下的踏板)。踏腳板控制濺水,控制車底氣流,同時(shí)又不犧牲腰部的美感。請(qǐng)注意后擋泥板和行李箱蓋的嚴(yán)絲合縫。以及怒目而視的尾燈,鍍鉻的四根排氣管。主教,您好!
The cabin is a parade of right choices: The interior is sober and coolly modern, with LED-illuminated instrumentation and grace notes of materiality, such as the nubbed-rubber-and-aluminum toggles for the climate control or the bronze-like 'Ignis' metal on the start button, the shifter paddles and the dynamics switch. The leather sports seats, the same as in the XKR-S, are terrific. The F-Type's signature bit of drama is its powered climate vent that rises from the smooth slope of the upper dash. Too cool for school.
駕駛室就是各種正確選擇的組合:內(nèi)飾沉穩(wěn)、充滿現(xiàn)代氣息, LED照明的儀表盤(pán),優(yōu)雅有質(zhì)感的用料,比如氣候控制面板上用突點(diǎn)橡膠與鋁材制成的蒙皮、以及啟動(dòng)鍵、換擋撥片和動(dòng)態(tài)換擋器上貌似青銅的“Ignis”金屬等。皮革運(yùn)動(dòng)座椅跟XKR-S的一致,都非常棒。F-Type標(biāo)志性的夸張之處在它的電動(dòng)通風(fēng)口,直接從儀表板上部的圓潤(rùn)斜坡升出,不拘一格。
Some official numbers for the F-Type V8 S Roadster: 3,671 pounds (about 300 pounds more than the comparable Porsche 911 S Cabriolet); 0-60 mph in 4.2 seconds; 186 mph top speed. Those last three metrics are practically identical to those of the Porsche. Length, width, height are within fractions of the Porsche's.
F-Type V8 S跑車的一些官方數(shù)據(jù):3,671磅(1,665千克,比同檔次的保時(shí)捷911 S Cabriolet重約136千克);0到60英里(約100公里)時(shí)速4.2秒;最高時(shí)速186英里(約300公里)。三個(gè)指標(biāo)與保時(shí)捷幾乎一致。長(zhǎng)、寬、高與保時(shí)捷相比也相差不大。
Stuttgart, knock knock. Candygram.
斯圖加特(Stuttgart),開(kāi)開(kāi)門(mén),有人給你送糖果。
At this point I'd ask the general reader to stand aside and let the nerds have the floor while I answer the question, How's it handle? Well, again, depending on where the dynamics switches are set. There's the one big go-fast switch in the gearshift console, or you can use the 5-inch touch-screen interface to dial in steering, suspension and powertrain parameters individually, though why?
到這個(gè)時(shí)候,我想請(qǐng)普通讀者站到一邊,讓技術(shù)派來(lái)聽(tīng)我講它的操控感。感覺(jué)是怎樣的呢?嗯,和之前說(shuō)的一樣,這還得看動(dòng)態(tài)擋位設(shè)在哪兒。變速桿控制臺(tái)里面有一個(gè)巨大的加速擋,你也可以在5英寸(約合13厘米)觸摸屏界面上一項(xiàng)項(xiàng)地輸入方向控制、懸掛和傳動(dòng)參數(shù),不過(guò)干嗎要這么干呢?
Theoretically, being a front-engine car, the F-Type should be slower to rotate in a corner than the rear-engine 911, due to F-Type's distribution of mass and lower polar moment. Translation: The rear-engined car should be more nimble, more lively.
從理論上講,作為一款發(fā)動(dòng)機(jī)前置的汽車,由于質(zhì)量的分布和更低的極慣性矩,F(xiàn)-Type在拐彎時(shí)應(yīng)該比發(fā)動(dòng)機(jī)后置的保時(shí)捷911慢。也就是說(shuō),發(fā)動(dòng)機(jī)后置的車應(yīng)該更敏捷、更活潑。
I suppose if we were to look at the telemetry for both cars around a racetrack, that might prove true, but the effect would be minimal. Modern suspension kinematics and tire design almost entirely neutralize the penalties of either front- or rear-engine layout.
如果看一下兩款車在賽道上的遙測(cè)數(shù)據(jù),我想這話或許是對(duì)的,但其影響極其細(xì)微。現(xiàn)代懸掛動(dòng)力學(xué)與輪胎設(shè)計(jì),幾乎已將發(fā)動(dòng)機(jī)前置或后置布局所造成的劣勢(shì)給完全中和了。
In any event, the F-Type feels like it can match the 911 step for step. The front-end bites hard, the suspension composes itself instantly after initial turn-in, and the car puts a shoulder down. Midcorner, with the throttle held steady and the steering cranked, on the 20-inch Cyclone wheels and sport tires, the F-Type just rips and spits incandescently.
不管怎樣,F(xiàn)-Type感覺(jué)可以跟保時(shí)捷911并駕齊驅(qū)。前端凌厲,懸架在最初的彎折之后立即恢復(fù)穩(wěn)定,整車呈蓄勢(shì)待發(fā)狀。在中速拐彎時(shí),在油門(mén)保持穩(wěn)定并啟動(dòng)轉(zhuǎn)向裝置的情況下,依靠20英寸(約50厘米)的Cyclone車輪和運(yùn)動(dòng)型車胎,F(xiàn)-Type只管劈波斬浪,蔚為壯觀。
So Jag has built a car that satisfies our most refined aesthetic senses while manipulating the lowest regions of the lizard-y male mind. I feel so used.
總之,捷豹打造了一款跑車,既滿足了我們最純粹的審美、同時(shí)又操縱著男性原始思維里最深層的部分。我覺(jué)得自己被利用了。
And yet, I'm somehow OK with that.
不過(guò)我倒覺(jué)得無(wú)所謂。
重點(diǎn)單詞 | 查看全部解釋 | |||
minimal | ['minəməl] |
想一想再看 |
聯(lián)想記憶 | |
rotate | [rəu'teit] |
想一想再看 v. (使)旋轉(zhuǎn),輪流 |
聯(lián)想記憶 | |
slope | [sləup] |
想一想再看 n. 傾斜,斜坡,斜面,斜線,斜率 |
||
athletic | [æθ'letik] |
想一想再看 adj. 運(yùn)動(dòng)的,活躍的,健壯的 |
||
initial | [i'niʃəl] |
想一想再看 n. (詞)首字母 |
聯(lián)想記憶 | |
taut | [tɔ:t] |
想一想再看 adj. 拉緊的,整潔的,緊張的 |
聯(lián)想記憶 | |
mass | [mæs] |
想一想再看 n. 塊,大量,眾多 |
||
luxury | ['lʌkʃəri] |
想一想再看 n. 奢侈,豪華,奢侈品 |
||
handle | ['hændl] |
想一想再看 n. 柄,把手 |
聯(lián)想記憶 | |
shoulder | ['ʃəuldə] |
想一想再看 n. 肩膀,肩部 |

- 閱讀本文的人還閱讀了: